The Government has also worked out and disseminated a standard work-contract form which contains basic working conditions to minimize the possibility of disputes over working conditions, and has also provided information services about sources of legal advice. |
Правительство также разработало и распространило типовой бланк трудового соглашения, который предусматривает основные условия труда с целью сведения к минимуму возможности возникновения споров по поводу условий труда, а также предоставляет информацию об источниках получения юридических консультаций. |
A common platform is being developed for the consistent and standardized management of United Nations information, which will result in this information being better organized, accessible and searchable through the implementation of policies, standard taxonomies, common metadata and consistent labels. |
Разрабатывается единая платформа для обеспечения последовательного и стандартизированного управления информацией Организации Объединенных Наций, которая будет способствовать совершенствованию организации информационных массивов, повышению их доступности и обеспечению более широких возможностей для поиска путем реализации соответствующей политики, введения типовой классификации, единых метаданных и последовательной маркировки. |
Alignment with 2009 Standard Layout |
Приведение в соответствие с типовой формой стандартов 2009 года |
Relationships with the non-governmental entities should not be over-institutionalized or tied to one standard structure but should be able to adjust as issues arise and should be constructed by each part of the United Nations system according to its perceived needs; |
Отношения с неправительственными образованиями не следует чрезмерно заорганизовывать или привязывать к одной типовой структуре - необходимо чтобы их можно было корректировать по мере возникновения вопросов, и каждая часть системы Организации Объединенных Наций должна строить их в соответствии со своими предполагаемыми потребностями; |
In the early 1960s, recognizing the crucial role documents play in international trade, the UNECE developed the United Nations Layout Key (UNLK), an internationally accepted standard for trade documents. |
В начале 60-х годов ЕЭК ООН был разработан Формуляр - образец Организации Объединенных Наций (ФОООН) - международно признанный типовой образец торговых документов; это было сделано в порядке признания ключевой роли документов в международной торговле. |
aligned with the 2009 Standard Layout |
приведенных в соответствие с типовой |
Note by the secretariat: The document contains proposals for amending the standard layout for fresh fruit and vegetables and dry and dried fruit, which were discussed in the relevant Specialized Sections. |
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО ПОПРАВКАМ К ТИПОВОЙ ФОРМЕ СТАНДАРТОВ НА СВЕЖИЕ ФРУКТЫ И ОВОЩИ И НА СУХИЕ И СУШЕНЫЕ ФРУКТЫ |
It was suggested that the issue of indicating post-harvest treatment be discussed within the framework of the Standard Layout. |
Было предложено, чтобы вопрос об указании того, проходили ли плоды обработку после сбора урожая, был обсужден в рамках рассмотрения типовой формы стандартов. |
The term "size code" used in the Recommendation was left unchanged but should be re-considered when revising the Standard Layout. |
Используемый в Рекомендации термин "код размера" был оставлен без изменений, однако этот вопрос следует вновь рассмотреть в рамках пересмотра типовой формы стандартов. |
C. Alignment of standards with the revised Standard Layout and other non-substantive changes to standards |
С. Приведение стандартов в соответствие с пересмотренной типовой формой стандартов и другие не затрагивающие вопросов существа изменения, подлежащие внесению в стандарты |
The delegations considered the proposal by the delegation of the United States to change the Standard Layout for fresh fruit and vegetable standards and make it similar to that for dry and dried produce. |
Делегации рассмотрели предложение делегации Соединенных Штатов о пересмотре типовой формы стандартов на свежие фрукты и овощи с целью ее согласования с типовой формой стандартов на сухие и сушеные продукты. |
Moisture content: The delegation of Germany proposes that the paragraph for treated produce follows the same layout in all standards for dried produce (could become part of the Standard Layout). |
Содержание влаги: делегация Германии предлагает, чтобы пункт, посвященный продукту, обработанному консервантами, был одинаковым во всех стандартах на сушеные продукты (что можно было бы отразить в типовой форме стандартов). |
[Remark: There is no pressing need to introduce an "Extra" Class, but the requirements for Class I should be aligned to the Standard Layout.] Class I |
Примечание: нет какой-либо насущной необходимости для введения высшего сорта, но требования в отношении первого сорта следует привести в соответствие с типовой формой стандартов. |
Definitions of terms and defects are listed in Annex III of the Standard Layout - Recommended Terms and Definition of Defects for Standards of Dry Fruits and Dried Fruits .Standard definitions of terms and defects are listed in the Annex of this document |
Определения терминов и дефектов перечислены в приложении III к типовой форме стандартов - Рекомендуемые термины и определения дефектов для стандартов на сухие плоды и сушеные плоды . |
(A1.5) Refine and finalize the prototype model with a standard data template for its future application to individual African countries; |
(М1.5) усовершенствование типовой модели, содержащей стандартный шаблон данных, и завершение работы над этой моделью, создаваемой в целях применения в будущем по отношению к отдельным странам Африки; |
The Department should update the generic training module on civil-military coordination contained in the standard generic training module level 1 to include more detail on the role of the military component in implementing community support projects and quick-impact projects. |
Департаменту следует обновить типовой учебный модуль по вопросам координации между гражданскими и военными, который включен в стандартный типовой учебный модуль уровня 1, с тем чтобы более подробно осветить роль военного компонента в осуществлении проектов поддержки общин и проектов быстрой отдачи. |
Standard generic training modules (levels I and II) |
Комплекты учебных материалов для занятий по стандартизированной типовой учебной программе (первый и второй уровни) |
The Specialized Section will consider the text of the Standard converted into the Standard Layout for Dry and Dried Produce (SL DDP) and will decide whether this Standard could be transferred to the Specialized Section on Standardization of Dry and Dried Produce. |
Специализированная секция рассмотрит текст стандарта, приведенный в соответствии с типовой формой стандартов на сухие и сушеные продукты (ТФС-ССП), и примет решение в отношении возможности передачи данного стандарта Специализированной секции по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты. |
As stated above, in addition to the standard Methodological Instructions for assessing capital-investment efficiency, there exist for all modes of transport methodological guidelines establishing the procedure for making calculations, the boundaries of the calculation period, the discount rates and other necessary norms. |
Как отмечалось выше, наряду с типовой Методикой определения эффективности капитальных вложений на всех видах транспорта разработаны соответствующие методические указания, в которых определяются порядок расчетов, границы расчетного периода, ставки дисконтирования и другие необходимые нормативы. |