Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Типовой

Примеры в контексте "Standard - Типовой"

Примеры: Standard - Типовой
Decide which terms should be used in the UNECE Standard Layout and define them in an annex to the layout, including a glossary of synonyms. определения того, какие термины должны использоваться в типовой форме стандартов ЕЭК ООН, и спецификации их в приложении к типовой форме, включая глоссарий синонимов;
Requests the Secretary-General to provide it with a mock-up budget for a single peace-keeping operation, based on the above-mentioned Standard Cost Manual, for its consideration, taking into account the comments of the Advisory Committee and the views expressed by Member States; просит Генерального секретаря представить ей на рассмотрение типовой бюджет отдельной операции по поддержанию мира на основе вышеуказанного руководства по нормативным издержкам с учетом замечаний Консультативного комитета и мнений, выраженных государствами-членами;
Requests the Advisory Committee to review the proposed Standard Cost Manual and the mock-up budget by 31 August 1995, with a view to submitting its views on them to the General Assembly at its fiftieth session; просит Консультативный комитет рассмотреть предлагаемое руководство по нормативным издержкам и типовой бюджет к 31 августа 1995 года, с тем чтобы представить свои мнения по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии;
Open-edi electronic data interchange among multiple autonomous organizations to accomplish an explicit shared business goal according to Open-edi standards (i.e. that complies with the Open-edi Reference Model Standard - ISO/IEC 14662). operation signature Электронный обмен данными между множеством автономных организаций для достижения конкретной общей бизнес-цели в соответствии со стандартами открытого ЭОД (т.е. которые соответствуют справочной типовой схеме открытого ЭОД - стандарт 14662 ИСО/МЭК.
However, this has created a situation where there is no standard rate for a "Truck Water (under 10,000 litres)" whereas previously only one standard rate applied and there was no distinction based on size/quantity. Однако это привело к ситуации, когда категория "автоцистерна для воды (до 10000 литров)" оказалась без типовой ставки, тогда как раньше применялась всего одна типовая ставка и не делалось различия на основании размера/количества.
All fiduciary management agreements between the Broker and the Issuer must correspond to the standard agreement published on the website. Типовой договор, которому должны соответствовать любые договоры доверительного управления, заключаемые между Маклером и Эмитентами, опубликован на сайте.
The Mission has issued a standard operating procedure on results-based budgeting for the military and has standardized reporting. Миссия опубликовала типовой порядок действий по бюджету, ориентированному на достижение конкретных результатов, для военного компонента и стандартизировала отчетность.
It was mentioned that the standard layout uses Ahusk@. Отмечалось, что в типовой форме стандартов используется термин "околоплодник".
A (i): Minimum requirements: The text following Aintact@ was aligned to the standard layout. Минимальные требования: текст после слова "неповрежденными" согласован с типовой формой стандартов.
At the last session the standard layout was changed to include a sentence concerning stickers directly fixed on the individual fruit/vegetable. На предыдущей сессии в текст типовой формы стандартов была внесена поправка, предусматривающая включение предложения, касающегося этикеток, наклеиваемых непосредственно на фрукты/овощи.
We have prepared a standard document - all you need is to adjust it to the special needs of your customers. Типовой документ уже написан нами - вам остается лишь немного видоизменить его с учетом особенностей бизнеса того или иного заказчика.
A standard operating procedure on the handling of misconduct has been produced by the Headquarters Conduct and Discipline Team for release to missions in the first quarter of 2007. Созданная в Центральных учреждениях Группа по вопросам поведения и дисциплины разработала типовой порядок действий в отношении расследования жалоб о недостойном поведении; миссии будут ознакомлены с этим типовым порядком действий в первом квартале 2007 года.
S&P, Business Week Online, ISS, IRRC and other service and media organizations all rely on data that are derived primarily from company annual reports and standard regulatory filings. "СП", "Бизнесуик онлайн", "ИСС", "ЦИИО" и другие сервисные и медийные организации основываются на данных, почерпнутых в первую очередь из годовых отчетов компаний и типовой отчетности, подаваемой регулирующим органам.
Switzerland's consumer price index (CPI), the present version of which was introduced in 1993, after a major overhaul, measures the movement of the prices of a basket of standard goods and services. Швейцарский индекс потребительских цен, нынешний вариант которого был разработан в 1993 году в результате полного пересмотра предыдущего индекса, призван измерять динамику цен на типовой набор товаров и услуг.
The Secretariat was, therefore, encouraged to revise the 2007 standard operating procedure on inter-mission cooperation accordingly, bearing in mind the possibility of a void being capitalized upon by spoilers. Поэтому Секретариату было рекомендовано соответствующим образом пересмотреть разработанный в 2007 году типовой порядок действий в отношении сотрудничества между миссиями с учетом вероятности того, что возникшим вакуумом могут воспользоваться те, кто стремится осложнить ситуацию.
This is a standard quality control strategy known as Plan-Do-Check-Act, or PDCA, which proposes a methodological approach to quality control, as part of an ongoing process of improvement. Речь здесь идет о типовой методике управления качеством, названной "P-D-C-A": она предлагает последовательный подход к управлению качеством и вписывается в динамику непрерывного процесса усовершенствований.
Executive Summary (cont'd): Inshell Hazelnuts, Inshell Walnuts: The rapporteur (Germany) will prepare a new proposal based on the future revision of the standard layout. Лещинные орехи в скорлупе, грецкие орехи в скорлупе: Докладчик (Германия) подготовит новое предложение с учетом результатов будущего пересмотра типовой формы стандартов.
To urge courts and other legislative bodies to take a model law into account in the settlement of disputes would be to convert such rules into a standard of international law, which was not their normal function in international practice. Настоятельно призывать суды и другие правовые органы учитывать типовой закон при урегулировании споров означало бы придать таким правилам характер международно-правовых норм, что не является их обычной функцией в международной практике.
By agreeing to adopt the standard on the exchange of information set out in Article 26 of the OECD's Model Tax Convention, Switzerland will now extend administrative assistance to cover all tax offenses, including tax evasion. Согласившись принять стандарт обмена информацией, установленный Статьёй 26 Типовой налоговой конвенции ОБСЕ, Швейцария расширяет административное содействие на все налоговые преступления, включая уклонение от уплаты налогов.
It was pointed out that the model contract for an incorporated joint venture could be readily adapted to a contractual joint venture by including the standard provisions which formed part of the rules governing incorporated companies in national laws. Было подчеркнуто, что типовой контракт об инкорпорированном совместном предприятии легко можно переориентировать на договорное совместное предприятие, включив в него стандартные положения, содержащиеся в нормах национальных законодательств, регулирующих деятельность инкорпорированных компаний.
There is a misconception that "framework law" is meant in the sense of a standard "model law", but this is not the case. Бытует неправильное представление о том, что «рамочный закон» означает стандартный «типовой закон», однако это не так.
It was agreed that until the alignment was finalized, to ask every producer country to submit to the UNECE secretariat a list of mixtures of varieties, which would be annexed to the current standard. Было принято решение, что до завершения работы по приведению стандарта в соответствие с типовой формой всем странам-производителям будет предложено представить в секретариат ЕЭК ООН перечень смесей разновидностей, которые будут включены в приложение к текущему стандарту.
However, it decided to finalize the revision of the Codex standard layout prior to harmonizing it with that of UNECE. Вместе с тем он постановил завершить работу по пересмотру типовой формы стандартов Кодекса до проведения его согласования с типовой формой стандартов ЕЭК ООН.
The Bank interior standard for telecom systems in the buildings, and a standard design of a complex system, which consists of telecom sub-systems located in the buildings of regional Bank departments. Проект внутреннего стандарта Сбербанка по построению телекоммуникационных систем зданий и типовой проект комплекса телекоммуникационных подсистем зданий областных управлений Сбербанка Украины.
A draft for the revision of the standard layout was discussed and will be finalised at the next session (paras.-25 and Appendix 3). Был обсужден и будет завершен на следующей сессии проект пересмотренной типовой формы стандартов (пункты 16-25 и добавление 3).