Английский - русский
Перевод слова Stand
Вариант перевода Встать

Примеры в контексте "Stand - Встать"

Примеры: Stand - Встать
Will you stand, please? Не могла бы ты встать, пожалуйста?
Rosina, can you stand? Розина, можешь встать?
Major Sharpe, you may stand. Майор Шарп, можете встать.
I said you will stand separate. Встать отдельно, кому сказано.
You stand tall, soldier. Встать во весь рост, солдат.
Ladies, please stand. Дамы, прошу вас встать.
I should've done a full stand. Я должен был полностью встать
Let me stand next to your fire Встать под твой огонь...
Can the foreman stand, please? Прошу встать старшину присяжных.
Where do I stand? Где я должен встать?
Now, if you'll stand here, please, and join hands. Прошу встать здесь и взяться за руки.
By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people. Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев.
So if you stand right here and you're ready to waltz one step, you could have 40 seconds of complete privacy. Если встать здесь, можно 40 секунд находится вне поле зрения камер.
Whether it was right in this day and age that the Queen's consort, her husband, should kneel to her rather than stand beside her. Правильно ли, что в наши дни консорт королевы и ее муж, должен преклонить колено, а не встать рядом с ней.
You were about to go onstage and stand beside Peter for his S.A. run, and I didn't want to hurt that. Ты должна была выйти на сцену и встать возле Питера во время предвыборного выступления, я боялся, что все сорвется.
And the fact that you can barely stand upright had nothing to do with it? А тот факт, что ты едва смог встать, тут конечно не причём? Инфаркты болят.
Shouldn't you stand and curtsey, Dawes, when you have a visitor? Ты не хочешь поздороваться, Дос, встать и сделать реверанс?
I'm here on behalf of someone who can't sit at a table and look at you every day and gain your sympathy someone who can't take the stand to testify and tell you what happened in her own words. Я представляю интересы той, что сюда не придет не встретиться с вами взглядом завоевывая ваши симпатии она не может встать, и рассказать вам собственными словами, что произошло.
You could fill a bucket full of [bleep] frozen yogurt And put it on your head and then stand outside of the store With a sign that says Можете наполнить стаканчик своим г вно-йогуртом поставить себе на голову и встать перед магазином с табличкой на шее "Я ничего не понимаю в бизнесе".
On behalf of the 11 million Cubans who do not beg but rather stand tall and demand an end to this dirty war, and who do not accept assistance that dishonours them, for they know they can rise and walk the world on their own. Я говорю от имени 11 миллионов кубинцев, которые не просят, а требуют с высоко поднятой головой положить конец этой грязной войне и которые не принимают недостойной их помощи, ибо они знают, что они могут самостоятельно встать на ноги и оставить свой след на планете.
Stand or I'll shoot! Встать или я стреляю!
Stand, come on. Встать. Ну, живо!
Stand on one leg. Встать на одну ногу!
That'll make your hair stand on end. От этого волосы могут встать дыбом.
But the day comes for every soldier when she must take a stand... Но настаёт день, когда он должен встать во весь рост...