Английский - русский
Перевод слова Stand
Вариант перевода Встать

Примеры в контексте "Stand - Встать"

Примеры: Stand - Встать
Mr. Hilltop, would you hop up on your feet... and stand beside this table? М-р Хиллтоп, не могли бы вы спрыгнуть на ноги и встать у стола?
Proponents of the proposal argue that leaving the euro and reintroducing the drachma would dramatically boost exports and tourism and while discouraging expensive imports and thereby give the Greek economy the possibility to recover and stand on its own feet. Сторонники этого предложения утверждают, что выход из Евро и возобновление драхмы, резко повысит экспорт и туризм, и в то же время будет препятствовать дорогому импорту, и тем самым даст греческой экономике возможность восстановиться и встать на ноги.
And of course the bear left, so what that teaches us is obstacles are to be expected and we can choose to surrender or we can stand and fight. Конечно, медведь ушёл, и это учит нас, что несмотря на препятствия, мы можем решить сдаться или мы можем встать и сражаться.
The focus of such support from development partners should be on capacity-building in a variety of sectors, so that LDCs can stand on their own feet sooner rather than later. LDCs emerging from conflict require additional support and resources to build peace and stabilize their societies. Внимание в рамках оказания такой помощи развивающимися странами должно сосредоточиваться на наращивании потенциала в различных секторах, с тем чтобы НРС могли рано или поздно встать на ноги. НРС, пережившие конфликты, нуждаются в дополнительной помощи и ресурсах для укрепления мира и стабильности в своих обществах.
There is also a need to support the efforts of the African Union in Burundi, address the issues of transitional justice, which are a part of the Arusha Agreement, and help the badly battered Burundian economy stand on its feet. Также необходимо поддержать усилия, осуществляемые в Бурунди Африканским союзом, оказать содействие в решении проблем правосудия в переходный период, что является частью Арушского соглашения, и помочь пострадавшей экономике Бурунди встать на ноги.
We expect that, at the Paris conference, the international community will continue its political and financial support to Afghanistan so that we can improve the lives of our people and stand on our own feet. Мы надеемся на то, что на Парижской конференции международное сообщество выразит готовность продолжить политическую и финансовую поддержку Афганистану, с тем чтобы мы могли улучшить жизнь нашего народа и встать на ноги.
Look, if you're accusing my son of something, how about you just stand there like a man and say it? Слушайте, если вы в чем-то обвиняете моего сына, как насчет того, чтобы просто встать здесь, как мужчина, и сказать это?
I didn't want to believe the things he said about you yesterday, but if you can stand here and murder this pathetic little man then you have no honor... and you have no place in this hall. Я не хотел верить в то, что он сказал о тебе вчера, но если ты можешь встать здесь и убить этого трогательного человечка, то у тебя нет чести... и тебе не место в этом Зале.
Dust the first eyes you see, be in the front, and stand on the one you love! Посыпать первые глаза, быть впереди, встать на любимую.
Stand to the right facing the wall. Встать вправо, лицом к стене!
Stand to attention, when you're talking to me and call me sir. Sir. Встать, внимание, когда обращаетесь ко мне, следует говорить "сэр".
In the episode "Let Me Stand Next to Your Fire," Hellfire was shown working at a fireworks store when Daisy Johnson and Jemma Simmons arrive to warn him about the Watchdogs. В эпизоде «Позвольте мне встать рядом с вашим огнем» Адского пламя показали, когда он работает в магазине фейерверков, когда Дейзи Джонсон и Джемма Симмонс прибывают, чтобы предупредить его о сторожевых псах.
Wherever we draw breath, make a stand, save a life, that is the garrison, we are the garrison. Пока мы можем вздохнуть, встать на защиту, спасти жизнь - вот он гарнизон, мы и есть гарнизон.
However, if at any stage any of "the Overseas Territories" wish to begin moving towards independence by consulting properly and demonstrating that the majority of their population were in favour of that, the United Kingdom would not stand the in way of their independence. В то же время, если в какой-то момент любая из «заморских территорий» пожелает встать на путь независимости, проведя надлежащие консультации и продемонстрировав, что большинство ее жителей выступают за предоставление независимости, Соединенное Королевство не будет чинить ей каких-либо препятствий на этом пути30.
In Tzu Chi, empowerment means the empowerment of love and compassion in each person's heart, expressed through helping others to the point where they themselves can stand on their own. Для добровольцев Фонда расширение прав и возможностей связано с любовью и состраданием в сердцах людей и выражается в оказании помощи другим людям, с тем чтобы они могли уверенно встать на ноги.
In fact, through the achievement of the Millennium Development Goals we can do more: we can right the wrong; we can stand the world on its feet, as it should be. Мы можем добиться этого посредством достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы можем исправить ситуацию, мы можем помочь странам мира прочно встать на ноги, как это и должно быть.
So I'm supposed to do what, just get up on the witness stand and pretend that I'm not hurt? Я что должна просто встать на место свидетеля и притвориться, что мне не больно?
Why don't we just go over to his house and stand on opposite sides of the room and see which one of us he runs to? Почему бы нам не поехать к нему и не встать по разные стороны комнаты, чтобы посомтреть, к кому он побежит?
This might seem untoward, but before I go back would you stand back and let me look at you? Это, наверное, покажется неприличным, но пока я не вернусь не могли бы Вы встать так, чтобы я мог Вас видеть?
It is clear that much has been achieved, but it is also clear that we still have a lot to do before the mandate is accomplished and before Timor-Leste can stand completely on its own. Ясно, что многое было достигнуто, но также ясно, что предстоит еще многое сделать до завершения мандата и до того, как Тимор-Лешти сможет твердо встать на ноги.
Stand the hell up, would you, Frank? Фрэнк, как насчёт того, чтобы встать?
AND IF YOU STAND ON THAT ISLAND, YOU CAN KISS THE SKY. И если встать на этом острове, то можно поцеловать небеса.
Stand on their own and if there's an emergency with Annie, should she wait until you finish grooming lab rats? Встать на ноги. А если что-то случится с... Энни, ей подождать, пока ты закончишь ухаживать за подопытными крысами?
Ask before you stand. Нужно спросить, можно ли встать.
Why doesn't everyone stand? Okay, so... Почему бы всем не встать?