Английский - русский
Перевод слова Stage
Вариант перевода Почву

Примеры в контексте "Stage - Почву"

Примеры: Stage - Почву
For example, the expert from Canada remarked that the questionnaire had "worked reasonably well and set the stage for a much smoother reporting next time." Например, эксперт из Канады отметил, что вопросник "сработал достаточно хорошо и подготовил почву для более удобного представления отчетности в следующий раз".
Last year's CD session set the stage for negotiations to finally begin, and this year's organizational plan for the CD might prove to be a successful vehicle for this beginning. Прошлогодняя сессия КР заложила почву для того, чтобы наконец начались переговоры, и организационный план для КР на этот год мог бы стать успешным средством для такого старта.
The aim of the "structural adjustment" processes was to prepare the way for the globalization stage. Процессы "структурной перестройки" имели своей целью подготовить почву для этапа глобализации.
The stage is set for a night of epic romance, and I need some. Нужно подготовить почву для грандиозного романа, и он мне нужен.
It's about setting the stage. Это к тому, чтобы подготовить почву.
We must also set the stage for further actions by the United Nations and by the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, as stated by the Court, to end the current illegal situation in the case of non-compliance. Мы также должны подготовить почву для того, чтобы Организация Объединенных Наций и Высокие Договаривающиеся Стороны четвертой Женевской конвенции в случае невыполнения могли, как указано Судом, принять дальнейшие меры, с тем чтобы положить конец нынешней незаконной ситуации.
We trust that the international conference to be held in Doha will set the stage for a comprehensive discussion of the use of military and civil defence assets by bringing together Member States, key United Nations officials and other relevant actors active in this field. Мы надеемся, что международная конференция, проведение которой планируется в Дохе, подготовит почву для всеобъемлющего обсуждения вопроса об использовании военных ресурсов и средств гражданской обороны путем объединения государств-членов, ключевых должностных лиц Организации Объединенных Наций и других соответствующих заинтересованных сторон, работающих в этой области.
The year 2011 is also the International Year for People of African Descent and marks the conclusion of the Human Rights Council review and first cycle of UPR, setting the stage for the second cycle focusing on implementation of previous recommendations. Кроме того, 2011 год является Международным годом лиц африканского происхождения и завершающим годом Обзора и первого цикла УПО Совета по правам человека, который готовит почву для второго цикла с упором на осуществление рекомендаций.
Ms. Mills (Jamaica) welcomed the convening of the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development, which would set the stage for the Follow-up International Conference on Financing for Development to be held in Doha in 2008. Г-жа Миллз (Ямайка) приветствует созыв предстоящего Диалога высокого уровня по финансированию развития, который подготовит почву для последующей Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Дохе в 2008 году.
Okay, I will set the stage. Хорошо, я подготовил почву.
So that sets the stage on which you do this. Это готовит почву для дальнейшей работы.
He sees this initial mission as an exploratory one, the main purpose of which was to set the stage for future cooperation. Он считает эту первую миссию пробной, усматривая ее главную цель в том, чтобы подготовить почву для будущего сотрудничества.
This set the stage for reorientation and institutional change, as reflected in the strategic framework, 2014-2017. Это подготовило почву для переориентации и институциональных преобразований в соответствии с положениями стратегической рамочной программы на 2014 - 2017 годы.
It also intends to set the stage for possible further restrictions that might be contemplated by the sponsors of the sanction against the people and Government of Eritrea. Они также готовят почву для возможного введения против народа и правительства Эритреи возможных дополнительных ограничений.
After four seasons of manipulation and deceit that cross professional and personal lines, season five sets the stage for the final showdown between Patty and Ellen. После четырёх сезонов профессиональных и личностных манипуляций и обманов пятый сезон готовит почву для окончательного выяснения отношений между Пэтти и Эллен.
He became distant and gloomy and in that way, helped to set the stage for the successful Spanish conquest of Mexico under Cortés. Он стал мрачен и глух к советам, что подготовило почву для испанского завоевания Мексики под предводительством Кортеса.
Crisis-driven change risks producing a backlash against globalization, or a haphazard reshaping of it, thus merely setting the stage for more problems later on. Изменение под действием кризиса рискует вызвать негативную реакцию против глобализации или ее случайное изменение, тем самым просто подготавливая почву для большего количества проблем впоследствии.
HSBC also announced a major investment in Ping An Insurance, which could set the stage for experiments with Bancassurance in the future. HSBC также объявила о крупной инвестиции в Ping An Insurance, которая могла бы подготовить почву для экспериментов с банковским страхованием в будущем.
Through the education of both genders, more women and men can come to challenge and even denounce the status quo, which will set the stage for change. Благодаря повышению уровня образования мужчин и женщин и те и другие начинают сомневаться в справедливости существующего порядка вещей и даже выступать с его осуждением, таким образом, подготавливая почву для грядущих изменений.
Contribution goal 2 focuses on early recovery, which follows the relief phase and sets the stage for rehabilitation, ideally with the objective of 'building back better'. Цель внесения вклада 2 ориентирована на скорейшее восстановление, которое следует за этапом чрезвычайной помощи и готовит почву для этапа реконструкции, который в идеале должен осуществляться под девизом «отстроим еще лучше, чем было».
The stage for the discussion was set by a statement from Mr. Witoelar on waste management for human health and livelihood. Чтобы подготовить почву для дискуссии, с заявлением, посвященным управлению ликвидацией отходов в интересах охраны здоровья человека и обеспечения средств к существованию, выступил г-н Витоэлар.
Spent wisely, however, these stimulus packages could trigger far-reaching and transformational trends, setting the stage for a more sustainable, urgently needed Green Economy for the twenty-first century. Это может подготовить почву для более эффективной, и крайне нам необходимой, Зелёной экономики двадцать первого столетия.
These thematic elements, combined with the growing subgenre of the "post-disaster" story and Miller's own World War II experiences, set the stage for the short story that would become the opening section of A Canticle for Leibowitz. Эти тематические элементы в сочетании с развивающимся поджанром постапокалипсиса и собственного опыта Миллера, полученного во время Второй мировой войны, подготовили почву для рассказа, который в дальнейшем стал первой частью романа.
Each stage of manure management needed to be considered, so that reductions in ammonia emissions obtained during animal housing and manure storage did not translate into larger emissions when the manure was applied to land. Для того чтобы сокращения выбросов аммиака, достигнутые в процессе содержания животных и хранения навоза, не обернулись более значительными выбросами при внесении навоза в почву, необходимо внимательно относиться к каждому этапу использования навоза.
So that sets the stage on which you do this. Это готовит почву для дальнейшей работы.