Opening of the representative office will allow you to sign documents from the name of the head office on the local level, hire staff to market the products, quickly solve any problem. |
Открытие представительства позволит заключать договора между материнской компанией и покупателями или подрядчиками на локальном уровне, нанять штат сотрудников для успешного маркетинга продуктов, оперативно решать все возникающие вопросы. |
The establishment of the Office of the Ombudsman (Protecteur du citoyen) moved forward with the recruitment of a small core of staff and the start of training programmes with MICIVIH support. |
Продолжалась работа по созданию управления обмудсмена (защитника граждан): был набран небольшой основной штат сотрудников и началось осуществление программ подготовки кадров при поддержке МГМГ. |
It is very important, therefore, that they have the judicial and administrative staff and infrastructure necessary to ensure that their residual functions can be completed with the same degree of diligence we have witnessed in their work to date. |
Поэтому крайне важно обеспечить судебный и административный штат сотрудников и необходимую инфраструктуру для того, чтобы трибуналы могли завершить свою работу так же эффективно, как они работали до сегодняшнего дня. |
A toll-free hotline has been set up by the Chad Association of Women Lawyers and staff have been deployed to provide psychosocial and legal assistance and support the victims of gender-based violence. |
Ассоциация женщин-юристов Чада открыла "зеленую линию" и создала штат сотрудников, предоставляющих социальную, психологическую и правовую помощь для женщин - жертв насилия. |
For non-regularized staff, reference checks would be at the discretion of the receiving department. |
Что касается не включенных в штат сотрудников, то по усмотрению принимающего департамента будут проводиться контрольные проверки. |
The latter Department had more Professional-level staff than India's entire Ministry of External Affairs. |
Штат сотрудников категории специалистов Департамента по политическим вопросам превышает штат всего министерства иностранных дел Индии. |
staff in Laayoune and the Tindouf area. |
Ему помогает небольшой штат сотрудников в Эль-Аюне и Тиндуфе. |
Having personnel with sufficient training and motivation, thereby achieving process improvement and orientation towards customer satisfaction and the satisfaction of the staff itself. |
Иметь в своем распоряжении высоко квалифицированный и мотивированный штат сотрудников, что позволяет постоянно совершенствовать процессы с целью удовлетворения клиентов и самого персонала. |
Due to constant expansion, the Committee needs to employ new paid and voluntary staff, as the number of people wishing to use our services is always growing. |
Деятельность Комитета постоянно расширяется. Необходимо расширять штат сотрудников и волонтеров, так как все время растет количество желающих попасть к нам на прием, обратиться к юристам, врачам, в Центр адаптации и обучения. |
Efforts are being made to better focus on the target population, by increasing the number of staff who carry out visits and applying modern methods to the geo-referencing of households. |
В настоящее время предпринимаются усилия для более адресного направления средств целевому населению; в частности, увеличивается штат сотрудников, работающих с населением, а процесс географической привязки существующих данных о домохозяйствах ставится на техническую основу. |
There are currently four Professional staff, one at the P-4 level and three at the P-3 level, in the Audit Response and Board of Inquiry team without dedicated General Service support staff. |
В настоящее время в группе по выполнению рекомендаций ревизоров и Комиссии по расследованию имеются четыре должности сотрудников категории специалистов, при этом в подразделении не предусмотрен специальный штат сотрудников для оказания поддержки этому персоналу. |
Its internal staff numbers are not high and neither are the average salaries of those staff. |
Фонд имеет сравнительно небольшой штат сотрудников, которые в среднем получают сравнительно невысокие оклады. |
To accomplish this feat, Bethesda tripled their staff and spent their first year of development on The Elder Scrolls Construction Set, allowing the game staff to easily balance the game and to modify it in small increments rather than large. |
Чтобы осуществить задуманное, Bethesda утроила свой штат сотрудников, а весь первый год был посвящён исключительно работе над The Elder Scrolls Construction Set, который позволял с лёгкостью вносить изменения в игру. |
The goal is to build a multi-skilled, versatile and mobile staff to fulfil the Organization's complex and interrelated mandates. |
Цель заключается в том, чтобы сформировать многопрофильный штат сотрудников, обладающих различными навыками и необходимой мобильностью для решения сложных и взаимосвязанных задач, поставленных перед Организацией. |
Now, either we're adding staff to our office, or I'm being replaced. |
Итак, либо мы увиличиваем штат сотрудников, либо вы хотите меня заменить. |
An intriguing example of a service provided to delegations while ostensibly aimed elsewhere is the large number of daily press releases in English and French issued by the Department of Public Information's meetings coverage staff in New York and Geneva. |
Хотя, выпуская такие пресс-релизы, ДОИ преследует цель обслуживания средств массовой информации, в действительности больше всего их используют делегации, особенно представляющие те государства-члены, штат сотрудников которых недостаточно велик для охвата всех ежедневных официальных мероприятий. |
anticipated before the implementation of the new scheme, the Ministry of Justice has proposed an increase of the Prosecution Service staff processing complaints against the police. |
процедуры, министерство юстиции предложило увеличить штат сотрудников прокурорской службы, занимающихся рассмотрением жалоб в отношении полиции. |
In addition to employed staff, the law also pertains to persons working at home on contract and to persons in employment-like positions. |
Кроме нанятых в штат сотрудников, данный закон также относится к лицам, работающим на дому по контракту, а также к лицам, выполняющим работу аналогичную работе по найму. |
Interpreters/translators 12 A09-A15 Supporting services, such as interpreters, translators, typists and reproduction and distribution staff, are staffed to serve requirements of the Fund. |
Штат сотрудников вспомогательных служб, таких, как устные переводчики, письменные переводчики, машинистки и сотрудники, занимающиеся размножением и распространением документации, заполняется в соответствии с потребностями Фонда. |
While the financial melt-down of 2008 severely hit the construction sector worldwide, large project are still being finalized and new projects commissioned. We help Ukrainian and foreign companies hire qualified staff for demanding positions as well as recruiting full teams of workers in the regions. |
В то время как финансовый кризис 2008 года существенно ударил по сектору строительства во всем мире, некоторые проекты все равно продолжают существовать и получать финансирование Мы помогаем украинским и иностранным компаниям нанимать квалифицированных работников на ключевые должности и рекрутировать полный штат сотрудников для региональных представительств. |
The field offices in Chad will comprise a small number of staff consisting of Civil Affairs, Human Rights, Humanitarian Affairs, Judicial Affairs and Corrections Officers and United Nations police officers, as well as support staff. |
В полевых отделениях на территории Чада будет работать небольшой штат сотрудников, включая сотрудников по гражданским вопросам, правам человека, гуманитарной деятельности и вопросам судебно-исправительной системы и полицейских Организации Объединенных Наций, а также вспомогательный персонал. |
Provisions are made for the salaries and common staff costs of the Special Adviser for Special Assignment and three out of his four existing staff), and for the three new positions that are being requested. |
Ассигнования в размере 935300 долл. США предназначаются для выплаты окладов и оплаты общих расходов по персоналу на штат сотрудников, состоящий из Специального советника по особым поручениям, трех из нынешних четырех сотрудников) и трех новых испрашиваемых штатных единиц и по одной должности С-4 и С-3). |