Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Штат сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Штат сотрудников"

Примеры: Staff - Штат сотрудников
Often, existing government agencies or departments will not be able to muster the necessary staff to undertake these responsibilities. Зачастую существующие государственные учреждения или ведомства не могут сформировать необходимый штат сотрудников для выполнения упомянутых функций.
Reductions in staff and activities were made in response to the reduced funding. В связи с сокращением финансовых средств был также сокращен штат сотрудников и объем деятельности.
PFI maintains offices and staff in Europe, Asia, Pacific and North America. ПФИ имеет отделения и штат сотрудников в Европе, Азии, странах Тихоокеанского региона и Северной Америки.
While the limited staff and facilities are fully involved with webcasting, there is little capacity for news and feature production. Поскольку имеющийся в ее распоряжении ограниченный штат сотрудников и оборудование полностью задействованы в организации Интернет-трансляции, для подготовки новостей и тематических передач у нее практически не остается ресурсов.
In "Puntland", staff ceilings were reduced as well. В "Пунтленде" также был сокращен штат сотрудников Организации.
It is unrealistic to expect all governments to maintain a body of staff possessing all areas of expertise required to meet the technical needs of a recovery planning effort. Едва ли можно ожидать, что все правительства будут на постоянной основе держать штат сотрудников, обладающих всеми специальными знаниями, необходимыми для удовлетворения технических потребностей, возникающих в ходе планирования деятельности по восстановлению.
With the support of several donors, UNFPA was working to strengthen its capacity to deal with such situations, with a small staff at headquarters and in Geneva. При поддержке нескольких доноров ЮНФПА принимал меры по укреплению своего потенциала для устранения таких ситуаций; этим занимался небольшой штат сотрудников в штаб-квартире и в Женеве.
Based on that report, the Ministry of Justice and Public Order has managed to secure additional staff, thus, the General Secretariat consists today of three professionals. С учетом положений доклада министерство юстиции и общественного порядка изыскало возможность увеличить штат сотрудников, и теперь в составе Генерального секретариата работают три специалиста.
The web site staff currently consisted of one established P-3 post and one general temporary assistance post. В настоящее время штат сотрудников, обслуживающих веб-сайт, состоит из одной штатной должности класса С-З и одной должности временного сотрудника общего назначения.
So, what I need you to do is leave this office hand your entire staff over to me. Поэтому, мне требуется, чтобы ты сейчас же покинул офис... и передал мне весь свой штат сотрудников.
It will require more staff in order to perform additional functions in distribution, maintenance, shipment, rotation, procurement, administrative support, receipt and inspection. Для этого потребуется увеличить штат сотрудников Базы, на которых будут возложены дополнительные функции по распределению, содержанию, отправке, ротации, закупке и административной поддержке, а также приемке и инспектированию.
The Centre's leadership has been upgraded to the level of Director (D-1), similar to other substantive divisions and its Professional staff was increased. Класс должности руководителя Центра был повышен до уровня директора (Д-1), как это практикуется в других основных отделах, и был увеличен штат сотрудников категории специалистов.
An unconditional segregation requirement would mean that those prisoners would serve their sentences in isolation or that substantial staff increases would be needed. Безусловное требование о раздельном размещении означало бы, что эти заключенные отбывали бы наказания изолированно, или потребовалось бы существенно увеличить штат сотрудников.
United Nations Local Missions (Peacekeeping missions) with own procurement staff, excluding other field-based entities such as regional economic commissions and information centres; data from UNPD web site. Местные миссии Организации Объединенных Наций (миротворческие миссии), имеющие собственный штат сотрудников, занимающихся закупками, исключая другие органы, базирующиеся на местах, такие, как региональные экономические комиссии и информационные центры; данные с веб-сайта ОЗООН.
(b) Double staff to around 35; Ь) удвоить штат сотрудников, доведя их число до примерно 35;
The Convention on Biological Diversity has a programme of work on island biodiversity, supported by a dedicated staff. В рамках Конвенции о биологическом разнообразии подготовлена программа работы в области биологического разнообразия островов и имеется соответствующий штат сотрудников.
I woke up this morning and my whole staff has changed - unless I'm losing my marbles. Утром я проснулся, а весь мой штат сотрудников поменялся, если я из ума не выжил.
UNIDIR staff numbers continue to grow, and the management structure of the Institute was reformed in 2005 so as to increase the quality of UNIDIR research products. Штат сотрудников ЮНИДИР продолжает расти, в связи с чем в 2005 году была проведена реформа структуры управления Института в целях повышения качества научной продукции ЮНИДИР.
Currently, the Board has no formal status and only a small, though high-quality, permanent staff, hosted by the Bank for International Settlements in Basel. В настоящее время, у СФБ нет никакого официального статуса, и есть лишь небольшой, пусть и высококвалифицированный, постоянный штат сотрудников, предоставленных Банком международных расчётов (Базель, Швейцария).
When UNFPA began operations one score and five years ago, it had a tiny staff and less than $3 million in voluntary contributions to work with. Когда ЮНФПА начал свою деятельность 25 лет назад, у него был небольшой штат сотрудников и менее 3 млн. долл. США добровольных пожертвований.
More staff should also allow for better assessing the assistance needs of those countries that have the sincere political will to fully implement resolution 1373 but lack the proper tools to do so. Расширенный штат сотрудников также должен позволить лучше оценивать потребности в оказании помощи тех стран, которые проявляют искреннее политическое стремление к полному выполнению резолюции 1373, но не имеют для этого надлежащих инструментов.
In view of the increasing number of peacekeeping operations, additional staff are required to determine financial resources and prepare cost estimates for new and expanding missions as well as to finalize performance reports. Ввиду увеличения числа операций по поддержанию мира требуется дополнительный штат сотрудников для определения объема финансовых ресурсов и подготовки смет расходов новых и расширяющихся миссий, а также для составления окончательного отчета об исполнении бюджета.
For its part the Ministry of Justice, through the General Directorate of Social Adaptation, takes care of the infrastructure, pays for the staff, presently consisting of 56 health sciences professionals, and buys equipment. Со своей стороны министерство юстиции через Главное управление социальной адаптации обеспечивает материальную базу, оплачивает штат сотрудников, насчитывающий в настоящее время 56 медицинских работников, и приобретает оборудование.
It would probably have several accounting staff. Для этих целей необходим определенный штат сотрудников, занимающихся бухгалтерской работой.
In its resolution 68/280, the Assembly approved 28 additional positions, thereby increasing the staffing level to 248 staff. В своей резолюции 68/280 Ассамблея утвердила 28 дополнительных должностей, благодаря чему штат сотрудников увеличился до 248 человек.