Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Кадровый

Примеры в контексте "Staff - Кадровый"

Примеры: Staff - Кадровый
The staff and funding of the Ombud Office for Equality Issues would be reinforced and the unit's independence further guaranteed. Кадровый состав и финансирование Управления Специального уполномоченного по вопросам равенства будут усилены, и этому ведомству будет гарантирована полная независимость.
UNICEF has enormous strengths - in its staff, processes, knowledge and systems - largely because of its broad base of regular resources. ЮНИСЕФ имеет огромный потенциал, а именно кадровый состав, процедуры, знания и системы, в основном благодаря его всеобъемлющей базе регулярных ресурсов.
If the Office is to have the impact that a values-based institution such as the United Nations requires, it must have sufficient human capital and resources to be readily available to the staff where they work and live. Чтобы работа Бюро была эффективной настолько, насколько это необходимо в такой базирующейся на ценностях организации, как Организация Объединенных Наций, оно должно иметь достаточный кадровый потенциал и ресурсы, которые могут быть быстро предоставлены сотрудникам там, где они живут и работают.
This can be seen most clearly in the annual report on official statistics, which lists the agencies in relation to the number of statistical products they produce and their statistical staff and financial resources. Об этом наиболее наглядно свидетельствует ежегодный доклад по официальной статистике, в котором приводится перечень агентств в увязке с числом производимых ими статистических продуктов и указан их кадровый состав и финансовые ресурсы.
The United Nations system organizations need to align their policies with international labour principles and best practices so as to create the conditions to clarify the functional definition of and the distinction between staff and non-staff personnel categories composing their workforce. Организациям системы Организации Объединенных Наций следует привести их политику в соответствие с международными принципами трудовых отношений и передовой практикой, с тем чтобы создать условия, позволяющие прояснить функциональное определение категорий штатного и внештатного персонала, из которых складывается их кадровый состав, а также разницу между ними.
The staffing module of Galaxy is the tool in support of the staffing system which integrates recruitment, placement, managed mobility and promotion of United Nations staff. Кадровый модуль «Гэлакси» является инструментом поддержки кадровой системы, которая охватывает наем и расстановку кадров, регулируемую мобильность и продвижение сотрудников Организации Объединенных Наций по службе.
The Forum will have before it for its consideration a note by the Secretariat on the status of the Forum secretariat including its activities, staff and budget. Форум будет иметь в своем распоряжении для рассмотрения записку Секретариата о состоянии дел секретариата Форума, включая его деятельность, кадровый состав и бюджет.
The main effect of location on staffing is the labour market itself, that is, the cost and availability of qualified staff. Основное влияние фактора места службы на кадровый состав проявляется во влиянии, оказываемом самим рынком труда, т.е. такое влияние обусловливается стоимостью и наличием квалифицированной рабочей силы.
The Department of Peacekeeping Operations and the office of Human Resources Management had developed the Galaxy e-staffing system jointly and had used it for staff selection since 2002. Департамент операций по поддержанию мира и Управление людских ресурсов совместно разработали кадровый модуль системы «Гэлакси» и используют его для отбора кадров с 2002 года.
In recent years, in an effort to offset reductions in posts and to provide the essential level of staffing needed to effectively operate the information centres, the Department has resorted to using general temporary assistance funds to hire local staff in some locations. В последние годы в попытке компенсировать сокращения должностей и обеспечить базовый кадровый уровень, необходимый для эффективной деятельности информационных центров, Департамент стал использовать средства, выделяемые на временный персонал общего назначения, для найма в некоторых местах местных сотрудников.
Specifically, she would like to know what place the Institute on the Status of Women occupied within the Government structure and what its budget, staff and working methods were. В частности, оратор задает вопрос, каково место Института по изучению положения женщин в структуре правительства и каковы его бюджет, кадровый состав и методы работы.
Those officers had been replaced, the staff had been strengthened and an internal auditor had been assigned to deal with the financial aspects of the matter. Эти сотрудники были заменены, кадровый состав был укреплен и был назначен внутренний ревизор для рассмотрения финансовых аспектов данного вопроса.
It is only after this restructuring is decided upon that the proper mix of qualifications can be ascertained and quality targets established against which the performance of staff can more objectively be gauged. Только после принятия решения о такой корректировке может быть определен надлежащий кадровый состав и установлены качественные показатели, по которым можно было бы более объективно оценивать работу персонала.
In the light of this, it is proposed to strengthen and increase its capacity of the investment team and the operation team by adding more staff. Исходя из этого, предлагается укрепить и расширить кадровый потенциал ее подразделений, занимающихся инвестиционной и оперативной деятельностью, путем увеличения численности персонала.
With respect to staffing, additional staff joined the team, including two additional operational and one additional administrative staff. Кадровый состав группы расширился с приходом новых сотрудников, включая двух оперативных и одного административного сотрудника.
All staff selected for the Rapid Deployment Roster are civilian staff, both international and locally recruited, serving at Headquarters and in field missions. Все сотрудники, отобранные в кадровый резерв, - это гражданский персонал, набранный как на международной, так и на местной основе, который работает в Центральных учреждениях и полевых миссиях.
The Mission has continued to convert international posts to national ones in order to minimize the size of the international staff presence and develop national staff capacity. Миссия продолжает процесс преобразования международных постов в национальные, с тем чтобы свести к минимуму численность международных сотрудников и укрепить национальный кадровый потенциал.
By mid 1992, a serious staff shortage had developed in UNPROFOR, despite strenuous attempts to provide qualified staff through secondment from Governments, assignment from within the United Nations system and recruitment from outside. К середине 1992 года, несмотря на напряженные усилия по укомплектованию СООНО квалифицированным персоналом за счет практики прикомандирования правительствами, назначения сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций и набора извне, в СООНО образовался серьезный кадровый дефицит.
By identifying mission staff in advance, managers will be in a position to make timely arrangements to replace them and the staff concerned will be able to undertake pre-mission training. ЗЗ. Заранее определяя кадровый состав миссии, руководители будут иметь возможность принять своевременные меры для замены сотрудников, а сами сотрудники смогут пройти необходимую подготовку до отправки в миссию.
In the opinion of CCISUA, the alternative would have much greater financial implications, since the introduction of end-of-service severance pay for fixed-term staff was not merely a staff issue but related to the very continuity of the Organization's mission. По мнению ККСАМС, альтернативой были бы гораздо большие финансовые последствия, поскольку введение выходного пособия в связи с окончанием службы для работающих по срочным контрактам сотрудников - это не просто кадровый вопрос, но он связан с самой непрерывностью миссии Организации.
One delegation, noting that the evaluation had indicated that there was inadequate staff capacity on the ground, including staff at a senior level, requested UNFPA to strengthen staff training and suggested that more senior and experienced staff be deployed in the field in adequate numbers. Одна из делегаций, отметив, что, как показала оценка, кадровый потенциал на местах требует укрепления, включая сотрудников на должностях старшего уровня, попросила ЮНФПА усилить профессиональную подготовку персонала и предложила дополнительно разместить на местах опытных сотрудников старшего уровня в достаточном количестве.
Staff resources for the project are limited to the current staff in the TIR and UNECE secretariats. кадровый потенциал проекта ограничен нынешним персоналом, занятым в секретариатах МДП и ЕЭК ООН;
Adequate staffing was key; four Professional staff were currently assigned to the Office of the President, but at least two more senior Professional staff were needed. Ключевую роль играет надлежащий кадровый состав; на данный момент Канцелярии Председателя было придано четыре сотрудника категории специалистов, однако требуется по меньшей мере еще два старших сотрудника этой категории.
The observer from Denmark said that, with regard to paragraph (f) of the draft decision on item 3, in the view of the European Union, the reference to the staff in line 2 in no way implied a criticism of the current staff. Наблюдатель от Дании заявил, что, по мнению Европейского союза, ссылка на кадровый состав во второй строке пункта (f) проекта решения по пункту 3 не означает какую-либо критику в адрес нынешнего кадрового состава.
To support this effort, the strategy calls for increasing the capacities of ICT staff across the board by enhancing staff skills and adjusting the span of control of ICT management to further improve organizational effectiveness. В поддержку этой деятельности в стратегии предлагается укрепить общий кадровый потенциал в области ИКТ за счет повышения квалификации сотрудников и корректировки масштабов контроля над управлением ИКТ для дальнейшего повышения организационной результативности.