Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабилизации

Примеры в контексте "Stability - Стабилизации"

Примеры: Stability - Стабилизации
agreed that the Tripartite Joint Commission has contributed to the reduction of tension in the Great Lakes region and that additional confidence-building measures are necessary to bring stability to the area, including: согласились с тем, что деятельность Совместной трехсторонней комиссии способствовала ослаблению напряженности в районе Великих озер и что для стабилизации положения в районе необходимы дополнительные меры укрепления доверия, в том числе следующего характера:
Royal Decree 144/1999, of 29 January, which further develops, with regard to Social Security protection, Royal Decree-Law 15/1998, of 27 November, on urgent measures to improve the labour market in order to create more part-time jobs and improve their stability Королевский указ 144/1999 от 29 января, согласно которому в целях усиления защитных функций социального обеспечения получает развитие Королевский указ-закон 15/1998 от 27 ноября о срочных мерах по совершенствованию и стабилизации рынка труда в секторе частичной занятости.
Requests all national and international, regional and subregional financial institutions to provide their support to the Government of Angola in its efforts to alleviate poverty, consolidate peace and democracy and contribute to economic stability throughout the country and to implement successfully the economic development programmes and strategies; просит все национальные и международные, региональные и субрегиональные финансовые учреждения оказывать правительству Анголы содействие в его усилиях по сокращению масштабов нищеты, упрочению мира и демократии и содействию экономической стабилизации на всей территории страны и успешному осуществлению программ и стратегий экономического развития;
Requests the Chairperson of the Commission, through his Special Representative for Somalia, to broaden consultations with Somaliland and Puntland, as part of the overall efforts to promote stability in those regions and further peace and reconciliation in Somalia as a whole; просит Председателя Комиссии через его Специального представителя по Сомали расширить масштабы консультаций с Сомалилендом и Пунтлендом в рамках общих усилий по содействию стабилизации в этих районах и примирению в Сомали в целом;
2.1.7. "Preconditioning cycle" means the running of at least three consecutive OBD test cycles or emission test cycles for the purpose of achieving stability of the engine operation, the emission control system and OBD monitoring readiness; 2.1.8. 2.1.7 "цикл предварительной подготовки" означает проведение по крайней мере трех последовательных циклов испытания БД или циклов испытания на выбросы в целях стабилизации параметров двигателя, стабилизации системы ограничения выбросов и приведения системы БД мониторинга в состояние готовности;
Recognizing the problem posed by forced displacement as a result of violence in Colombia, the following comprehensive assistance actions have been taken with a view to preventing further forced displacement and aiding, protecting and ensuring the reintegration and socio-economic stability of displaced persons: С учетом проблемы недобровольного перемещения населения Колумбии в результате насилия и в целях предупреждения такого переселения, обеспечения помощи и защиты для перемещенного населения и в целях улучшения его положения и обеспечения социально-экономической стабилизации были приняты следующие комплексные меры в интересах такого населения:
A Programme for Economic Stability was approved by the Government for 1993. Правительство утвердило Программу экономической стабилизации на 1993 год.
Instead of joining the ongoing momentum in fulfilling the Stability and Association Agreement criteria, it has blocked every single reform process. Вместо того чтобы влиться в динамичный процесс выполнения требований соглашения о стабилизации и ассоциации, оно заблокировало абсолютно все направления реформы.
In that context, we welcome the establishment, at the London conference of 23 February, of a stability fund for recovered zones that will complement the political stabilization of the recovered regions by contributing to their economic revival. В этом контексте мы приветствуем создание на Лондонской конференции 23 февраля фонда в поддержку стабильности для освобожденных районов, который будет способствовать политической стабилизации освобожденных районов и их экономическому возрождению.
It continues to be concerned about the involvement of several countries of the region - an involvement which has led not to the intended stabilization, but to a dangerous escalation which now threatens the stability of the region as a whole. Члены Союза продолжают выражать обеспокоенность в связи с причастностью к конфликту нескольких стран региона, которая привела не к предполагаемой стабилизации, а к его серьезной эскалации, создающей в настоящее время угрозу для стабильности всего региона.
One of his Government's major preoccupations was the stabilization and consolidation of the economy, and it was implementing a programme of economic reforms to achieve the macroeconomic stability and structural reforms needed for a functional and stable market economy. Одна из главных проблем его правительства заключается в стабилизации и консолидации экономики, и для обеспечения макроэкономической стабильности и проведения реформ, необходимых для создания функциональной и стабильной рыночной экономики, оно осуществляет программу экономических реформ.
It was also made clear that not only ACC, but also other systems, like e.g. regenerative braking, endurance braking, traction control, stability control, etc. might be considered in this respect. Отмечалось также, что в этой связи можно было бы рассмотреть не только системы стабилизации и регулирования скорости, но и другие системы, например, такие, как системы регенеративного торможения, торможения щадящего тормоза, контроля силы тяги, контроля устойчивости и т.д.
We urge the United Nations to make the commitment to going beyond the current engagement through the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) to a longer-term engagement that will bring sustainable economic stability and development to Haiti. Мы настойчиво призывам Организацию Объединенных Наций принять на себя дополнительные более долгосрочные обязательства в рамках Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), которые приведут к постоянной экономической стабильности и развитию на Гаити.
Welcoming the important efforts of the European Union to promote reform and stability through its stabilization and association process, and recognizing the work of the European Union and other donors in providing humanitarian and economic assistance for reconstruction, приветствуя важные усилия Европейского союза по содействию реформам и стабильности в рамках осуществляемого им процесса стабилизации и ассоциации и отмечая работу Европейского союза и других доноров по предоставлению гуманитарной и экономической помощи в целях восстановления,
(e) Ensuring [security] of energy supply and [management of] [security of] energy demand so as to achieve market stability and better accessibility. [supporting market development and stability to ensure energy supply and consumer access to energy services]; ё) обеспечение [надежности] энергоснабжения и [управления] [устойчивости] спросом/спроса на энергию для стабилизации рынка и улучшения доступа. [Содействие развитию рынка и устойчивости для обеспечения надежности энергоснабжения и доступа потребителей к энергетическим услугам.];
Market-oriented economic reforms were set out in the Economic Stability Program. Ориентированные на рыночное развитие экономические реформы были изложены в Программе экономической стабилизации.
Monitoring the implementation of the first multi-beneficiary programme in the context of CARDS (Community Assistance for Reconstruction, Development and Stability). Мониторинг осуществления первой программы оказания помощи ряду стран в контексте СПВРС (Программа Сообщества по оказанию помощи в целях восстановления, развития и стабилизации).
The only major extrabudgetary activity planned for 2010-2011 is the Third International Conference on Disarmament, Demobilization and Reintegration and Stability in Africa. Единственным крупным внебюджетным мероприятием, запланированным на 2010 - 2011 годы, является третья Международная конференция по разоружению, демобилизации, реинтеграции и стабилизации в Африке.
CARDS (Community Assistance for Reconstruction, Development and Stability) co-operation programme (Balkans) Программа сотрудничества СПВРС (программа Сообщества по оказанию помощи в целях восстановления, развития и стабилизации), Балканы
We therefore welcome the proposed expansion of the membership in the Financial Stability Forum and encourage the major standard setting bodies to review their membership promptly while enhancing their effectiveness. Поэтому мы приветствуем предложение о расширении членства в Форуме по вопросам финансовой стабилизации и призываем основные органы, отвечающие за установление стандартов, в срочном порядке рассмотреть вопрос о своем членстве и одновременно повысить эффективность своей деятельности.
The global financial crisis may have a positive effect in this regard, with the Financial Stability Board playing an important role in fostering cooperation and reforming the financial sector in order to make it more resilient. Не исключено, что здесь положительным образом скажется мировой финансовый кризис, поскольку советы по финансовой стабилизации играют важную роль в налаживании сотрудничества и реформировании финансового сектора с целью повышения его жизнеспособности.
His Government had initiated many activities and confidence-building measures as part of the national reconciliation process, and had established a National Committee for an Awareness-raising Campaign, an initiative under the Stability Pact for South-Eastern Europe. Его правительство осуществляет различные виды деятельности и принимает меры по укреплению доверия как часть национального процесса примирения и учредило национальный комитет для проведения кампании по повышению осведомленности - инициатива в рамках Пакта стабилизации для Юго-Восточной Европы.
Available from mid 2007, the 4MATIC models include a 7G-Tronic seven-speed automatic transmission, permanently active all wheel drive with 45:55 torque split, a transfer case with multi-disc clutch centre differential, 4ETS traction control and Electronic Stability Program. В середине 2007 года на заказ стала доступна модель с системой постоянного полного привода 4MATIC с распределением крутящего момента как 45:55, раздаточной коробкой с многодисковой муфтой центрального дифференциала, контролем тяги 4ETS и электронной системой стабилизации ESP.
Most recently, the process initiated by EU to ensure a comprehensive and coherent approach to subregional cooperation and development was reflected in the Stability Pact for South- Eastern Europe, adopted on 10 June 1999 at Cologne, Germany. Процесс, начатый ЕС в целях выработки всеобъемлющего и согласованного подхода к сотрудничеству и развитию на субрегиональном уровне, в последнее время нашел свое отражение в Пакте о стабилизации в Юго-Восточной Европе, который был принят 10 июня 1999 года в Кёльне, Германия.
As a unique contribution to the objectives of the Stability Pact, Bosnia and Herzegovina and Croatia have signed the border agreement, thereby removing this sensitive issue from our respective agendas. В качестве уникального вклада в достижение целей Пакта о стабилизации Босния и Герцеговина и Хорватия подписали пограничное соглашение, устранив тем самым этот щекотливый вопрос с наших соответствующих повесток дня.