Английский - русский
Перевод слова Spreading
Вариант перевода Распространяется

Примеры в контексте "Spreading - Распространяется"

Примеры: Spreading - Распространяется
An encouraging factor is that ICT seem to be spreading in the developing countries faster than was the case in previous technological revolutions. Один из обнадеживающих факторов заключается в том, что ИКТ, судя по всему, распространяется в развивающихся странах быстрее по сравнению с тем, что происходило во время предыдущих технологических революций.
Even though Africa remains the hardest hit, the disease is spreading fast in Asia and in Eastern Europe. Хотя Африка по-прежнему остается наиболее сильно пострадавшим континентом, эта болезнь также быстро распространяется в Азии и Восточной Европе.
Whatever she's got, it's spreading. Что бы это ни было, оно распространяется
As a result, Asia is becoming more unequal, corruption is spreading, domestic discontent is rising, and environmental degradation is becoming a serious problem. В результате, в Азии растет неравенство, распространяется коррупция, внутреннее недовольство растет, а деградация окружающей среды становится серьезной проблемой.
Indeed, austerity is spreading to the core of the eurozone, the United States, and other advanced economies (with the exception of Japan). На самом деле, жесткая экономия распространяется и на ядро еврозоны, США и другие развитые страны (за исключением Японии).
But the evil that is within them is spreading fast, and unless we can find a way to remove it... Но зло внутри них быстро распространяется, и если мы не найдем способ борьбы с ним...
If the infection's spreading like I think it has, Если инфекция распространяется так, как я думаю,
You sound the same, it's spreading! Ты говоришь то же самое, это распространяется!
The disease is spreading increasingly, with greater force, among the poorest and most marginalized population with no access to education and health care. Болезнь распространяется все более высокими темпами, с еще большей силой, в среде беднейших и наиболее маргинализованных в общественном отношении слоев населения, не имеющих доступа к просвещению и здравоохранению.
In his presentation, a professor from the University of Pavia, Italy, explained how global value chains (GVCs) were spreading across various industries as a means of fragmenting the value chain of products and spreading activities across firms and countries. В своем выступлении профессор Университета Павии, Италия, рассказал, как глобальная производственная кооперация (ГПК) распространяется на все новые отрасли, способствуя фрагментации цепочек создания добавленной стоимости и вовлекая в этот процесс новые компании и страны.
This thing, this sickness they're reporting, they say it's spreading. Эта болезнь о которой сообщали, говорят, что она распространяется.
While it is acknowledged that desertification is a worldwide phenomenon, its impact on the continent of Africa is profound and is spreading at an alarming rate. Хотя общепризнанно, что опустынивание - это общемировое явление, его воздействие на африканский континент огромно, причем оно распространяется угрожающими темпами.
These essential freedoms lie admittedly at the very core of multiparty democracy, a form of government that is now spreading far and wide. Эти важнейшие свободы, безусловно, составляют самую суть многопартийной демократии, той формы правления, которая сейчас распространяется повсюду.
Abuse of the drug continues to increase in Western Europe, and there are signs that such abuse is spreading in some countries of Eastern Europe. Злоупотребление наркотиками в Западной Европе продолжает расти, и есть признаки того, что такое злоупотребление распространяется в некоторых странах Восточной Европы.
Combining effectiveness in the work of the Security Council with transparency in its procedures should not be difficult at a time when democracy is spreading in almost all countries. Сочетание эффективности работы Совета Безопасности и транспарентности его процедур не должно быть сложной задачей в то время, когда демократия распространяется почти на все страны.
A new wave of thinking was spreading across the globe in which consideration was being given to environmental imperatives to act in the context of the economic crisis. Среди населения планеты распространяется новое мышление, основанное на учете экологических императивов для действий в контексте экономического кризиса.
In the field of health, the overwhelming focus had been on HIV/AIDS, which was spreading rapidly in the Caribbean, in particular among women. В области здравоохранения особое внимание уделяется борьбе с ВИЧ/СПИДом, который быстрыми темпами распространяется в Карибском бассейне, в частности среди женщин.
And apart from that excessive spending, the threat is spreading to outer space and is hanging over us like a sword of Damocles. Но дело не только в этих чрезмерных расходах, а и в том, что угроза сейчас распространяется на космическое пространство и висит над нами как дамоклов меч.
In the East and South-East Asia region, the epidemic is also spreading rapidly through injecting, as that mode of administration is becoming more prevalent. В регионе Восточной и Юго-Восточной Азии эпидемия также быстро распространяется через употребление инъецируемых наркотиков, поскольку этот способ употребления становится все более распространенным.
The progress made in some areas of Africa is part of a general trend of optimism that is spreading among all the countries on our continent. Прогресс, достигнутый в некоторых районах Африки, служит отражением внушающей оптимизм общей тенденции, которая распространяется среди всех стран нашего континента.
However, some representatives expressed concern about the increase in opium poppy cultivation in Afghanistan and the fact that it was spreading to other areas. В то же время некоторые представители выразили обеспокоенность по поводу расширения культивирования опийного мака в Афганистане, а также того факта, что эта деятельность распространяется в другие районы.
However, the situation in Liberia is worrying as the crisis is spreading to Guinea, thus causing concern for the fragile peace in Sierra Leone. Однако ситуация в Либерии вызывает беспокойство, поскольку кризис распространяется на Гвинею и таким образом вызывает тревогу по поводу хрупкого мира в Сьерра-Леоне.
It is not a coincidence that the epidemic is spreading mainly amongst the disadvantaged poor populations lacking education and health services. Не случайно эта эпидемия распространяется главным образом среди находящегося в неблагоприятном положении населения, испытывающего недостаток в плане образования и здравоохранения.
These days, three additional phenomena - conflicts, the HIV/AIDS epidemic and environmental degradation - are exacerbating and spreading poverty throughout the world. В настоящее время нищета во всем мире усугубляется и распространяется в силу трех дополнительных факторов: конфликтов, эпидемии ВИЧ/ СПИДа и экологической деградации.
"Day after day, the climate of insecurity - which began in December 1989 with the Liberian war - is spreading like wildfire. День ото дня климат отсутствия безопасности, который начал складываться в декабре 1989 года в связи с войной в Либерии, распространяется, как лесной пожар.