| HIV/AIDS is spreading fast, and improving their access to drugs is slow and very painstaking for those in developing countries. | ВИЧ/СПИД распространяется быстро, а обеспечение более широкого доступа к медикаментам в развивающихся странах происходит медленно и очень трудно. |
| The epidemic is spreading like wildfire all over the world. | Эпидемия распространяется по всему миру подобно лесному пожару. |
| But AIDS is also rapidly spreading in Eastern Europe, the Caribbean and Asia. | Но СПИД стремительно распространяется и в Восточной Европе, Карибском бассейне и Азии. |
| And now it is spreading with frightening speed in Eastern Europe, in Asia and in the Caribbean. | И теперь она распространяется с устрашающей скоростью по Восточной Европе, Азии и Карибскому региону. |
| Also of concern is the fact that the disease is spreading to children and to women of all ages. | Вызывает обеспокоенность также и тот факт, что болезнь распространяется среди детей и женщин всех возрастов. |
| However, growth is not spreading beyond the oil sector and the incidence of poverty remains high. | Однако этот рост не распространяется за рамки нефтяного сектора, и значительная часть населения проживает в условиях нищеты. |
| The virus is spreading fastest in those parts of the world with the least resources to deal with it. | Этот вирус распространяется наиболее быстрыми темпами в тех частях мира, где имеется меньше всего ресурсов для борьбы с ним. |
| And the epidemic is spreading far beyond Africa. | Эта эпидемия распространяется и за пределами Африки. |
| The pandemic does not show any signs of weakening, but is spreading very rapidly. | По всем признакам, эта пандемия не ослабевает, а распространяется весьма быстрыми темпами. |
| Democratic culture is spreading throughout social classes as the intellectual level of our populations increases. | Демократическая культура распространяется во всех классах общества по мере того, как возрастает интеллектуальный уровень нашего населения. |
| Afghanistan has been at war for three decades, and that war is spreading to Pakistan and beyond. | Афганистан находится в состоянии войны на протяжении трех десятилетий, и эта война распространяется на Пакистан и дальше. |
| Democracy is slowly spreading around the world. | Демократия постепенно распространяется по всему миру. |
| At a time when democracy is spreading, they remain dictatorships. | В то время, когда распространяется демократия, они остаются диктатурами. |
| Insecurity is spreading virtually everywhere, in many forms and manifestations. | Состояние отсутствия безопасности распространяется практически повсюду, в многообразных формах и проявлениях. |
| The world economy has entered uncharted waters; fear and anxiety about its future course are spreading. | Мировая экономика вышла на неизведанные просторы; повсюду распространяется страх и волнение относительно того, какой курс она возьмет. |
| Economic growth is spreading to increasing numbers of developed, developing and transition economies. | Экономический рост распространяется на все большее число развитых, развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| A new culture of child rights is spreading rapidly. | Новая культура прав ребенка стремительно распространяется. |
| Voluntary childlessness also appears to be rapidly spreading to large parts of Central and Eastern Europe. | Как представляется, добровольная бездетность также быстро распространяется на значительной части Центральной и Восточной Европы. |
| Terrorism is a disease that is spreading throughout the world, employing misleading slogans. | Терроризм является бедствием, которое распространяется во всем мире, используя вводящие в заблуждение лозунги. |
| According to official statistics, HIV is spreading in Guinea at a disturbing rate, with an average infection rate of 2.8 per cent. | По официальной статистике, ВИЧ распространяется в Гвинее с ужасающей скоростью, причем средняя частота инфекции составляет 2,8 процента. |
| However, it does indicate that a new sense of confidence in the Liberian peace process is spreading throughout the subregion. | Однако этот факт указывает на то, что новое чувство уверенности в либерийском мирном процессе распространяется по всему субрегиону. |
| However, the crisis was spreading to service-orientated sectors, which in many countries were dominated by females. | Вместе с тем кризис распространяется на секторы, ориентированные на услуги, где во многих странах доминирующую роль играют женщины. |
| But unhealthy lifestyles that fuel these diseases are spreading with a stunning speed and sweep. | Однако нездоровый образ жизни, который приводит к этим заболеваниям, распространяется с потрясающей скоростью и в широчайших масштабах. |
| The conflict is increasingly spreading over the Sudanese borders, threatening to engulf the whole region in war. | Этот конфликт во все большей степени распространяется на соседние страны, угрожая войной, которая может охватить весь этот регион. |
| This phenomenon is also spreading to rural areas. | Это явление распространяется также и на сельские районы. |