THIRTEEN: Stable. Necrosis doesn't look to be spreading. |
Похоже, что некроз не распространяется. |
Scientists around the world were intrigued by this cancer, this infectious cancer, that was spreading through the Tasmanian devil population. |
Ученые по всему миру были заинтригованы этим типом рака - его инфекционной формой, которая распространяется среди популяции тасманских дьяволов. |
A crime subculture is spreading in Russia, and it is attaining the status of official culture. |
В России распространяется криминальная субкультура, и она уже достигает статуса официальной культуры. |
Fortunately for Latin America, there is little indication that Sandinista-style electoral fraud is spreading. |
К счастью для Латинской Америки, существует мало факторов, свидетельствующих о том, что избирательное мошенничество в Сандинистском стиле распространяется. |
That deforestation, which has not been accompanied by any reafforestation, has caused dislocation which is spreading to recently unarable lands. |
Такая вырубка, не сопровождаемая никакими мерами по лесовосстановлению, приводит к нарушению экосистемы в соответствующих районах, и постепенно этот процесс распространяется на земли, которые раньше были пригодны для обработки. |
It seems to be depositing an unknown gas-like substance that is spreading like a wake behind the ship. |
Похоже, он выделяет неизвестное газоподобное вещество, которое распространяется словно шлейф за кораблем. |
Well, if you look here on your MRI, you see this cephalopod-like object that's spreading down your spinal column. |
Чтож, если вы посмотрите сюда на МРТ, вы можете увидеть объект в форме моллюска Который распространяется вниз по вашему позвоночнику. |
It's an aggressive AI that's spreading through multiple systems creating a new command structure independent of any input from the crew. |
Это агрессивный искусственный интеллект, который распространяется по всем сист и создаёт систему управления, независимую от команд экипажа. |
And there's a clear pattern here which suggests an analogy to an infectious disease process spreading from one resort area to the next. |
Тут явная закономерность, и напрашивается аналогия с инфекционным заболеванием, которое распространяется из одной зоны отдыха в другую. |
Today, all regions of the world have been affected, and the evil is constantly spreading. |
Сегодня с этой проблемой сталкиваются все регионы мира, и это зло непрерывно распространяется. |
It's spreading across Western Africa. |
Зараза распространяется по Западной Африке. |
A recent Jeune Afrique article refers to it as a food crisis that is spreading like wildfire. |
В статье, опубликованной недавно в журнале «Жён Африк», отмечалось, что продовольственный кризис распространяется стремительно, как лесной пожар. |
Liver failure means whatever this thing is, it's spreading. |
Отказ печени значит, что что бы это ни было, оно распространяется, несмотря на то, что она заморожена. |
And then, that energy is sort of spreading throughout his thought areas. |
Теперь энергия распространяется на его мыслительную область. |
A crime subculture is spreading in Russia, and it is attaining the status of official culture. |
В России распространяется криминальная субкультура, и она уже достигает статуса официальной культуры. |
While sub-Saharan Africa is the region most severely afflicted, the virus is also spreading at an alarming rate in other parts of the world. |
Хотя африканские страны к югу от Сахары относятся к региону, который больше других оказался затронутым этой эпидемией, этот вирус распространяется с вызывающей тревогу быстротой также и в других частях нашей планеты. |
The reliance on English as the second reporting language is spreading rapidly in France, as a result of the NextEconomy and NextPrime labels initiatives of Euronext. |
Во Франции быстро распространяется практика использования английского языка в качестве второго языка для отчетной документации, что стало результатом реализации инициатив "Евронекста", касающихся сегментов "НекстЭкономи" и "НекстПрайм". |
The European Union recognizes the commitment of many leaders here today, particularly in Africa. However, a strong political engagement is still required, including in countries where the disease is rapidly spreading. |
Однако по-прежнему необходима серьезная политическая решимость, в том числе в странах, где эта болезнь стремительно распространяется. |
With tensions spreading in the greater Bahr el Gazal region and the Equatorias, in addition to deliberate misinformation campaigns aimed at dividing communities, the risk of a nationwide conflict looms dangerously over the country. |
Поскольку напряженность распространяется на весь регион Бахр-эль-Газаль и экваториальные штаты, а также поскольку ведется преднамеренная кампания дезинформации среди разделенных общин, риск общенационального конфликта как никогда высок. |
After ten years of a large-scale repression, the fire, far from going out, is spreading, crossing borders, setting Northern Caucasus ablaze and making combatants even more fierce. |
После десяти лет крупномасштабного подавления, огонь, который тлел все это время, распространяется, пересекая границы, поджигая Северный Кавказ и еще больше ожесточая воюющих. |
However, we now believe that this is the first sighting of a new disease, which is now an epidemic spreading through Tasmania. |
Однако сейчас мы полностью убеждены, что это были первые признаки появления новой болезни, которая сейчас распространяется как эпидемия по всей Тасмании. |
Whereas pandemics appear suddenly, spread rapidly, and raise enormous fears of an impending threat, TB has been spreading slowly but consistently for tens of thousands of years, patiently waiting for new opportunities. |
Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности. |
According to the January 2004 BBC documentary Underground USA, the subgenre "has a massive following across the US" and "is spreading to Europe". |
Согласно документальному фильму ВВС под названием «Underground USA», вышедшему в январе 2004 года, этот жанр «набрал большое количество последователей по всему США» и «распространяется по Европе». |
In many countries, HIV/AIDS is spreading fastest among 15-to-24-year-olds; every year adolescents give birth to 30 million infants and many mothers under 20 are at risk of dying in childbirth. |
Во многих странах ВИЧ/СПИД самыми быстрыми темпами распространяется среди молодежи в возрасте от 15 по 24 лет; каждый год подростки рожают 30 миллионов детей, а многие матери в возрасте до 20 лет рискуют умереть во время родов. |
It is spreading so extensively in Africa because African soil provides a particularly favourable environment for its development, more so than anywhere else. |
А в Африке оно распространяется так стремительно потому, что на африканском континенте для его развития имеется особенно благоприятная среда - более благоприятная, чем где бы то ни было еще. |