Английский - русский
Перевод слова Sphere
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Sphere - Уровне"

Примеры: Sphere - Уровне
Given the general nature of the draft articles, it makes sense to establish certain admissibility criteria for international claims in order to avoid unnecessary claims being made that could have been resolved earlier in a different sphere. С учетом общей природы проектов статей было бы целесообразным установить определенные критерии допустимости международных требований, с тем чтобы избежать ненужных требований, которые могут быть урегулированы на более раннем этапе на другом уровне.
At a time when great emphasis is being placed on the principle of democracy at the national level, there is no valid reason for not extending the same principle to the sphere of international relations. Сейчас, когда большой упор делается на принцип демократии на национальном уровне, нет никаких реальных причин, препятствующих распространению этого принципа на сферу международных отношений.
The Parties welcome the participation in cooperation of interested States of the region both at the inter-State level, and at the level of enterprises with various forms of ownership, and also in the sphere of joint activities to attract investment. Стороны приветствуют участие в сотрудничестве заинтересованных государств региона как на межгосударственном уровне, так и на уровне предприятий различных форм собственности, а также в сфере взаимного привлечения инвестиций.
At the regional level, which is our natural sphere of interest, we have solved all outstanding border and demarcation issues with the Republic of Chile and thus opened the way for fruitful integration. На региональном уровне, представляющем естественную сферу наших интересов, мы урегулировали неразрешенные пограничные вопросы и вопросы демаркации границ с Республикой Чили и таким образом проложили путь для плодотворной интеграции.
He was among those who feared that uncontrolled globalization and the promotion of new and liberal economic policies would undermine achievements made in the sphere of basic human rights thus far, not in terms of international cooperation but at national level. Он относится к числу тех, которые опасаются, что бесконтрольная глобализация и поощрение новых и либеральных экономических видов политики может подрывать те достижения, которые были достигнуты в сфере основных прав человека на данный момент, не в смысле международного сотрудничества, а на национальном уровне.
Every effort must be made to ensure that women assumed their rightful place in the public and private sectors and at decision-making levels, including in the political sphere, in particular at the local level. Следует предпринимать все усилия к тому, чтобы женщины заняли подобающее им место в государственном и частном секторах и на уровне выработки решений, в том числе в политической сфере, в частности, на местном уровне.
In this sphere, the regional and departmental levels, and also the municipal and community levels, will have to be taken into account. В этой связи необходимо учитывать деятельность на уровне регионов и департаментов, а также на уровне муниципий и общин.
We believe that the OSCE Charter on Preventing and Combating Terrorism to be adopted at the forthcoming OSCE Ministerial meeting in Porto will become another significant contribution made by the OSCE to United Nations-led international efforts in this sphere. Мы считаем, что хартия ОБСЕ о пресечении терроризма и борьбе с ним, которую предстоит принять на предстоящем совещании ОБСЕ на уровне министров, которое состоится в Порто, станет еще одним важным вкладом ОБСЕ в международные усилия в этой области, возглавляемые Организацией Объединенных Наций.
In the private sphere wages are set primarily in an employment contact or collective agreement, which is the culmination of collective bargaining at the level of a company or an entire economic branch. В частном секторе заработная плата устанавливается главным образом на основе трудового договора или коллективного соглашения, заключаемого по итогам коллективных переговоров на уровне предприятия или целой отрасли.
Governments and local authorities should develop exchange programmes at the school level for rural and urban girls so as to familiarize them with the living conditions in each sphere and introduce them to the opportunities in each area. Правительствам и местным органам власти следует разработать программы обмена опытом на уровне средних школ для сельских и городских девочек, с тем чтобы знакомить их с условиями жизни в каждой сфере и информировать их о возможностях в каждой области.
In this respect, they agreed to enhance their cooperation in the military sphere, both bilaterally and in the framework of the Euro-Atlantic Partnership Council and the Partnership for Peace programme supported by the North Atlantic Treaty Organization. В этой связи они согласились расширить свое сотрудничество в военной сфере как на двустороннем уровне, так и в рамках Совета Евроатлантического партнерства и программы "Партнерство ради мира", поддерживаемой Организацией Североатлантического договора.
The document is the first comprehensive material on human trafficking to have been adopted at governmental level and contains a report on the human trafficking situation in the Czech Republic and a list of measures that the government should implement in this sphere. Этот документ является первым всеобъемлющим материалом по торговле людьми, который будет принят на правительственном уровне и содержит доклад о ситуации с торговлей людьми в Чешской Республике, а также список мер, которые правительство должно осуществить в этой сфере.
We regret that the meaningful progress achieved at the institutional level by the political process in Kosovo, with the gradual transfer of competencies to the Provisional Institutions of Self-Government, is not matched by similar progress in the security sphere. Мы сожалеем о том, что значительный прогресс, достигнутый на институциональном уровне в политическом процессе в Косово, с постепенной передачей функций временных институтов самоуправления, не сопровождается аналогичным прогрессом в области безопасности.
In the water and energy sphere, the Centre will follow up on the visit of the Secretary-General to the region by organizing a ministerial conference to review the spectrum of challenges related to the management of shared natural resources and to build momentum for streamlined approaches. В области водных и энергетических ресурсов Центр будет осуществлять деятельность в развитие результатов визита Генерального секретаря в регион, принимая меры по организации проведения конференции на уровне министров для анализа всего круга проблем, связанных с рациональным использованием совместных природных ресурсов и придания импульса упорядоченным подходам.
Regarding the status of the implementation process of the South Summit outcome, we reiterate our firm commitment to speed up the implementation process in the sphere of competence of each chapter. Что касается хода процесса осуществления результатов Встречи на высшем уровне стран Юга, то мы подтверждаем нашу твердую приверженность делу ускорения процесса осуществления положений каждой главы.
In the international sphere, Nicaragua has approved the main international instruments for the protection of the human rights of children and adolescents without any discrimination: На международном уровне Никарагуа приняло следующие основные международные договоры по защите прав человека детей и подростков без какой бы то ни было дискриминации:
Violence against women with disabilities occurs in various spheres, including in the home, the community, as violence that is perpetrated and/or condoned by the State and as violence against women in the transnational sphere. Насилие в отношении женщин-инвалидов совершается в разных сферах, в том числе дома и в среде других людей, в виде насилия, совершенного и/или допускаемого государством, и насилия на транснациональном уровне.
It might begin by discussing issues relating to the rule of law in the international sphere at the next session and then move on to consider the national aspects of the rule of law at a subsequent session. Можно начать с обсуждения на следующей сессии вопросов, относящихся к верховенству права на международном уровне, а на последующей сессии перейти к рассмотрению национальных аспектов верховенства права.
B. Implementation in the judicial sphere В. Осуществление на судебном уровне
In conformity with the provisions of article 33 of the Convention, the Ministry of Family Affairs and Social Integration acts as the national focal point and coordinates and promotes action in this sphere in different sectors and at different levels. В соответствии с положениями статьи ЗЗ КПИ Министерство по делам семьи и интеграции выполняет функции контактного центра на национальном уровне, а также координирует и облегчает действия по ее применению в различных секторах и на разных уровнях.
Today, despite the many achievements that have been recorded, issues of public violence still tend to be met with a more immediate and effective response at both the international and national levels than violence against women in the private sphere. Сегодня, несмотря на многие достижения, вопросы публичного насилия по-прежнему, как правило, находят более быструю и эффективную реакцию как на международном, так и на национальном уровне, чем насилие в отношении женщин в частной сфере.
The CoE Advisory Committee also noted positive developments at the legislative level, in particular as regards the use of minority languages in the public sphere, as well as in the field of education. Консультативный комитет СЕ также отметил позитивные изменения на законодательном уровне, в частности в отношении использования языков меньшинств в общественной жизни, а также в области образования.
The activities undertaken by the Committee are, at the national level, activating measures for the implementation of international humanitarian law and, at the regional level, partnering with regional groups active in the sphere of international humanitarian law. Комитет осуществлял следующую деятельность на национальном уровне: инициирование мер по имплементации международного гуманитарного права; на региональном уровне: налаживание партнерских отношений с региональными группами, действующими в сфере международного гуманитарного права.
92.89. Strengthen efforts in the sphere of education with a view to increasing school enrolment rates at primary and secondary level and achieving the target of Education for All by 2015 (Sri Lanka); 92.89 активизировать усилия в сфере образования для расширения охвата школьным образованием на начальном и среднем уровне и достижения цели образования для всех к 2015 году (Шри-Ланка);
If morality is the answer to the question 'how ought we to live' at the individual level, politics can be seen as addressing the same question at the social level, though the political sphere raises additional problems and challenges. Если мораль отвечает на вопрос 'как следует жить' на индивидуальном уровне, то политику можно считать сферой деятельности, где этот вопрос рассматривается на уровне жизни общества (и в этой области возникают дополнительные проблемы и вызовы).