The national entity responsible for equality issues in the local sphere is the National Commission for the Promotion of Equality. |
Национальным органом, ответственным за вопросы гендерного равенства на местном уровне, является Национальная комиссия по поощрению равенства. |
All political parties in the local sphere believe that every woman should have the right to work, independently of whether she has an economic necessity or not. |
Все политические партии на местном уровне придерживаются той позиции, что каждая женщина должна иметь право на труд, независимо от того, испытывает ли она необходимость в этом в экономическом плане. |
In the international sphere, Spain was committed to fulfilling the Millennium Development Goals as a way to improve conditions for women throughout the world. |
На международном уровне Испания полна решимости обеспечить достижение целей в области развития Декларации тысячелетия, с тем чтобы добиться улучшения положения женщин во всем мире. |
By the terms of the new charter, he is the political spokesman and official representative of la Francophonie in the international sphere. |
В соответствии с новым уставом он является главным политическим представителем и официальным представителем Международной организации франкоязычных стран на международном уровне. |
At the end of the workshop, the participants signed a road map setting out the commitments made by each of them to combat the phenomenon and to take concrete steps within their sphere. |
По завершении семинара все его участники подписали "дорожную карту", в которой зафиксировано их обязательство вести борьбу с этим явлением и принимать с этой целью конкретные меры на своем уровне. |
The participation of Brazil in these different forums has provided the government with greater internal capacity for acting on its commitments, assumed within the international sphere, for the promotion and defense of women's human rights. |
Участие Бразилии в этих различных форумах предоставило правительству более широкие внутренние возможности для принятия мер по выполнению своих обязательств, взятых на международном уровне, в целях поощрения и защиты прав человека женщин. |
In the macroeconomic sphere, the principal reforms anticipated are concentrated in the areas of trade policy, exchange policy and fiscal policy. |
Главные реформы, предусмотренные на макроэкономическом уровне, будут проводиться в таких областях, как торговая политика, валютная политика и налоговая политика. |
This generates political discontent that could have adverse consequences beyond the economic sphere. |
Это порождает недовольство на политическом уровне и может привести к негативным последствиям, выходящим далеко за пределы экономической сферы. |
Moreover, Ukraine is taking additional measures at both the bilateral and regional levels to enhance confidence and transparency in the military sphere. |
Кроме того, Украина осуществляет дополнительные меры по повышению доверия и транспарентности в военной области, как на двустороннем, так и на региональном уровне. |
Holistic approaches require collaboration and cooperation at the governmental level and also between Government agencies and other stakeholders beyond the governmental sphere. |
Последовательные подходы требуют взаимодействия и сотрудничества на правительственном уровне, а также между правительственными учреждениями и другими заинтересованными сторонами за рамками правительственной сферы. |
Because social-development goals could not be pursued independently of the economic sphere, supportive and coherent economic policies were needed at both national and international levels. |
Поскольку цели в области развития не могут быть достигнуты вне связи с экономической сферой, необходимо осуществление поддерживающей и согласованной политики как на национальном, так и на международном уровне. |
At the same time it is working hard to reaffirm its position internationally, especially in the sphere of economic integration and cooperation. |
В то же время в стране ведется напряженная работа над утверждением своей позиции на международном уровне, особенно в сфере экономической интеграции и сотрудничества. |
The Committee expressed concern that, despite the efforts made in the political sphere, women's representation at the policy-making level was minimal. |
Комитет выразил озабоченность по поводу того, что, несмотря на предпринятые в политической области усилия, представительство женщин на уровне принятия решений остается весьма незначительным. |
This session is being held at a time of striking developments in the disarmament sphere at both the regional and the international levels. |
Эта сессия проходит на фоне поразительных событий в области разоружения как на региональном, так и на международном уровне. |
Gender is regarded as a cross-cutting issue linked to development issues in the human rights sphere and beyond. |
Вопросы, касающиеся гендерной проблематики, чаще обсуждаются на международном уровне и, как представляется, все активнее находят отражение в многосторонней экономической повестке дня. |
At the regional level, Central America had a long history of integration in the sphere of the environment. |
На региональном уровне Центральная Америка имеет длительную историю интеграции в области окружающей среды. |
A number of delegations have informed the secretariat that they would like to present ongoing international activities in this sphere. |
Некоторые делегации сообщили секретариату о своем желании представить информацию о деятельности, осуществляемой в настоящее время в этой области на международном уровне. |
Progress in promoting security and disarmament at the regional level can undoubtedly have a positive impact on global efforts in that sphere. |
Достижение прогресса в области безопасности и разоружения на региональном уровне, безусловно, позитивно сказалось бы на соответствующих глобальных усилиях. |
For that reason, we are concerned by the lack of progress in the sphere of disarmament at the multilateral level. |
По этой причине мы выражаем обеспокоенность в связи с отсутствием прогресса в области разоружения на международном уровне. |
Results indicators: performance measurement should use beneficiary-level indicators to appropriately reflect the UNCTAD contribution and sphere of influence. |
Показатели результативности: для оценки результативности деятельности следует использовать показатели на уровне бенефициаров, должным образом отражающие вклад ЮНКТАД и сферу ее влияния. |
These, however, are limited to the private sphere and have minimum representation at the State level. |
Однако их употребление ограничено частной сферой и минимально представлено на государственном уровне. |
Senator Apartments is a leader in the serviced apartments sphere in Ukraine and we are proud to have recognition for our projects. |
Senator Apartments - лидер в сфере сервисных апартаментов в Украине. И мы гордимся тем, что получили признание на международном уровне. |
Joint African action in the economic sphere has continued since the African Economic Community was set up at the Abuja Summit in 1991. |
С 1991 года, когда на Конференции на высшем уровне в Абудже было создано Африканское экономическое сообщество, продолжаются совместные действия Африки в экономической области. |
For feedback and monitoring, quantifiable indicators are needed even if they are difficult to arrive at in the social sphere, in particular at the local level. |
Чтобы обеспечить обратную связь, необходимо иметь количественные показатели, хотя их трудно выработать в социальной сфере, в частности на местном уровне. |
Training for participation at community level has been the focus of human resource development and many non-governmental organizations have been active in this sphere in cooperation with State and local authorities. |
Подготовка к участию на уровне общин оставалась в центре внимания развития людских ресурсов, и многие неправительственные организации приняли активное участие в этой области в сотрудничестве с государственными и местными органами. |