Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Предусмотрено

Примеры в контексте "Specified - Предусмотрено"

Примеры: Specified - Предусмотрено
Except as otherwise specified in the Statute, special sessions shall be convened [by the Bureau on its own initiative or] at the request of one third of the States Parties. Если иное не предусмотрено в Уставе, специальные сессии созываются [Бюро по его собственной инициативе или] по просьбе одной трети государств-участников.
The basic mission of the Military Armistice Commission is primarily to settle through negotiations any violations of the Armistice Agreement, as specified in the relevant provisions of the Agreement. Основной задачей Военной комиссии по перемирию является прежде всего урегулирование путем переговоров любых нарушений Соглашения о перемирии, как предусмотрено в соответствующих положениях Соглашения.
The same applies to cases of providing work of inferior quality than that specified in the contract, charging for goods or services never delivered, altering the specifications or the timing of completion etc. Тот же принцип применяется к случаям выполнения работы более низкого качества, чем это предусмотрено контрактом, взимания платы за товары или услуги, которые никогда не предоставлялись, изменения спецификаций или сроков завершения проекта и т.д.
In such cases, he/she is, in the Republic of Macedonia, considered solely a citizen of the Republic of Macedonia unless otherwise specified by an international agreement. В таких случаях в Республике Македонии он считается только гражданином Республики Македонии, если иное не предусмотрено соответствующим международным соглашением.
The interface shall not contain key hybrid control functionalities as specified in paragraph A..3.4.1. A..3.4. Интерфейс не включает элементы управления ключевыми функциями гибридной системы, как это предусмотрено в пункте А..3.4.1.
A duty to consult before refusing extradition is not specified in the law, though it is required under certain treaties. Обязательство провести консультации до вынесения решения об отказе в выдаче законом не оговаривается, хотя такое требование и предусмотрено в ряде договоров.
The specified punishment is deprivation of liberty for between 12 and 20 years or the death penalty. За совершение данных преступлений в соответствии с санкцией данной статьи предусмотрено лишение свободы на срок от двенадцати до двадцати лет либо смертная казнь.
Legal entities can participate in public associations as collective members, if specified in the statute of those associations. Юридические лица могут участвовать в общественных объединениях на правах коллективных членов, если это предусмотрено уставами объединений.
UNCRO will also have full freedom of movement to monitor the deployment of troops and weapons systems as specified in the cease-fire agreement. ОООНВД будет также располагать полной свободой передвижения для наблюдения за размещением войск и систем вооружений, как это предусмотрено в соглашении о прекращении огня.
UNDP may only accept trust funds on a fully funded basis unless otherwise specified by the Governing Council or Executive Board. ПРООН может признать лишь те целевые фонды, которые функционируют на базе полного финансирования, если иное не было конкретно предусмотрено Советом управляющих или Исполнительным советом.
The New Zealand legislation provides that, in making a contribution order, the court must take into account certain specified circumstances. В законодательстве Новой Зеландии предусмотрено, что при вынесении приказа о долевом участии суд должен также учитывать определенные оговоренные обстоятельства.
Unless otherwise specified, the masses given for packages shall be the gross masses. Если не предусмотрено иное, указанная масса упаковок означает массу брутто.
The Secretariat should be provided with the required quantities of reports for distribution, as specified in the information for participants document. Секретариату должно быть предоставлено надлежащее количество экземпляров докладов для распространения, как это предусмотрено в информационном документе для участников.
That mandate includes maintaining peace and security through arrangements with regions and subregions as specified in Chapter VIII of the Charter. Этот мандат включает в себя поддержание мира и безопасности на основе соглашений с регионами и субрегионами, как это предусмотрено главой VIII Устава.
Unless otherwise specified in the detailed packing instructions, one or more inner packagings may be enclosed in one outer packaging. Если в подробных инструкциях по упаковке не предусмотрено иное, в наружную тару могут помещаться одна или более единиц внутренней тары.
While different considerations may arise, unless otherwise specified, no such distinction is maintained in the draft articles. Несмотря на возможность различных толкований, такое разделение не предусмотрено в проектах статей, за исключением случаев, когда об этом специально сказано.
7.5.1.2, 7.5.1.3 At the beginning, insert "Unless otherwise specified in RID/ADR,". 7.5.1.2, 7.5.1.3 В начале включить "Если в МПОГ/ДОПОГ не предусмотрено иное,".
In cases where any discriminatory acts constitute crimes specified in criminal law, they shall be punished accordingly. В случаях, когда акт дискриминации является преступлением, предусмотренным уголовным законодательством, за него предусмотрено соответствующее наказание.
After exhausting all standard and extraordinary avenues of recourse and (when specified) legal remedies, parties may file a constitutional appeal. После исчерпания всех обычных и чрезвычайных средств обращения за помощью и (когда это предусмотрено) средств правовой защиты стороны могут подать конституционную апелляцию.
A natural person acquires capacity to act upon attaining the age of majority, unless otherwise specified by law. Физическое лицо приобретает дееспособность по достижении совершеннолетия, если только законом не предусмотрено иное.
This is specified in paragraphs 1 and 2 of the decree. Данное положение прямо предусмотрено в пунктах 1 и 2 указанного приказа.
5.4 We agree that the principle of rotation is applicable to all of the follow-up meetings as specified in the Yokohama Action Plan 2013-2017. 5.4 Мы выражаем согласие с тем, чтобы принцип ротации применялся при проведении всех заседаний по вопросам последующей деятельности, как это предусмотрено в Иокогамском плане действий на 2013 - 2017 годы.
UNITAR has already revised its internal controls in order to ensure that financial reports are submitted to donors in a timely manner as specified in letters of agreement. ЮНИТАР уже пересмотрел свои системы внутреннего контроля в целях обеспечения того, чтобы финансовые отчеты представлялись донорам своевременно, как это предусмотрено в письмах-соглашениях.
One meeting and support for travel worth 25,000 euros for a meeting as specified in the work programme Одно совещание и поддержка поездок на сумму 25000 евро для совещания, как это предусмотрено в программе работы
Errors at all reference speeds shall satisfy the following error criteria in two consecutive coastdown runs, unless otherwise specified by regulations. Погрешность каждого значения контрольной скорости должна удовлетворять следующим критериям погрешности в двух последовательных прогонах с выбегом, если правилами не предусмотрено иное.