In that regard, UNCTAD's contribution to comprehensive and targeted technical assistance was specifically mentioned in the Doha declaration. |
На этот счет вклад ЮНКТАД в оказание комплексной и адресной технической помощи прямо отмечается в Декларации, принятой в Дохе. |
Please state whether there are any legislative texts that specifically prohibit the use in legal proceedings of information obtained by means of torture. |
Просьба указать, существует ли норма, прямо запрещающая использование в ходе судебного разбирательства любой информации, полученной под пыткой. |
The Rome Statute does not specifically address the issue of the residence of judges. |
1 В Римском статуте вопрос о месте проживания судей прямо не рассматривается. |
It held that Chapter Eleven neither provides nor specifically prohibits the use of countermeasures. |
Он заявил, что «глава 11 не предусматривает и прямо не запрещает применение контрмер. |
A number of organizations specifically mentioned sustainable procurement among the most significant issues. |
Несколько организаций прямо выделили устойчивые закупки в числе наиболее важных вопросов. |
All other provisions and requirements of ADR/RID/ADN apply except as specifically provided in this section. |
Если в настоящем разделе прямо не указано иное, применяются все другие положения и требования МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
Furthermore, a relevant survey research was conducted to design the policies that specifically satisfy the needs of multicultural families. |
Кроме того, было проведено соответствующее обследование для разработки политики, прямо направленной на удовлетворение нужд мультикультурных семей. |
This report is based on that data, unless specifically stated. |
Настоящий доклад основан на данных НРВА, если прямо не указано иное. |
The eighth preambular paragraph specifically recognizes the complementarity of such measures. |
В восьмом пункте преамбулы прямо признается взаимодополняемость таких мер. |
This Act specifically prohibits trafficking in persons in all aspects, and is applicable to men, women and children. |
Этот закон прямо запрещает торговлю людьми во всех ее проявлениях и применим к мужчинам, женщинам и детям. |
The use of corporal punishment is specifically forbidden under the Code as a consequence of an infraction. |
Кодексом прямо запрещается применение телесных наказаний как дисциплинарной меры за нарушение Кодекса. |
However, draft guideline 1.5.1 specifically excluded such unilateral statements from the definition of reservations. |
Однако в проекте руководящего положения 1.5.1 такие односторонние заявления прямо исключены из определения оговорок. |
In response, the Commission specifically requested the Special Rapporteur to pursue his analysis of health impact assessments. |
В ответ Комиссия прямо просила Специального докладчика продолжить анализ вопросов о роли оценок воздействия на здоровье. |
The following is a summary of all registered partnerships that have specifically indicated a relationship or activities with or for indigenous communities. |
Ниже кратко сообщается о всех зарегистрированных партнерствах, которые прямо указали на свою связь с общинами коренных народов или на работу с ними или в их интересах. |
Officers are specifically prohibited from examining the body cavity of a suspect. |
Служащим департамента прямо рекомендуется воздерживаться от исследования полостей тела подозреваемого. |
Paragraph 6 specifically grants to the competent authorities the authority to establish procedures for an effective exchange of information. |
Пункт 6 прямо наделяет компетентные органы полномочиями разрабатывать процедуры для эффективного обмена информацией. |
She also wondered if the Special Rapporteur could elaborate on how restrictions on human rights defenders could affect women specifically. |
Оратор также просит Специального докладчика рассказать о том, каким образом ограничения в отношении деятельности правозащитников могут прямо затрагивать женщин. |
Torture is not specifically prohibited under Lebanese law. |
Законодательство Ливана прямо не запрещает применение пыток. |
Section 15 of the Constitution specifically forbids the making of discriminatory laws. |
В разделе 15 Конституции прямо запрещается разрабатывать дискриминационные по своему характеру законы. |
Some specifically prohibit or restrict mercury. |
Некоторые стандарты прямо запрещают или ограничивают применение ртути. |
Nevertheless, the lack of an international instrument that directly and specifically addresses the issue of judicial accountability reveals a serious gap. |
Тем не менее отсутствие международного договора, в котором прямо и конкретно рассматривался бы вопрос об ответственности судебных органов, является серьезным пробелом. |
While culture is not specifically mentioned in the MDGs, it does directly and indirectly influence their achievement. |
Хотя культура не включена отдельной целью в ЦРТ, она прямо или косвенно оказывает влияние на их достижение. |
Me, neither, specifically ones who ask your boyfriend to feel them up in the movie theater. |
Как и я, особенно тех, кто просит твоего парня потрогать их прямо в кинотеатре. |
Article 16 does not specifically exclude countries that are not Parties to the Convention from contributing information. |
В статье 16 отсутствуют положения, прямо исключающие возможность получения информации от стран, не являющихся Сторонами Конвенции. |
Until 1994 only a single law dealt specifically with domestic violence. |
16.18 До 1994 года только один закон прямо касался насилия в семье. |