Before Confederation, the term "Canada" specifically referred to Central Canada. |
До появления Конфедерации название «Канада» прямо относилось к Центральной Канаде. |
The first budget specifically reversed National's election promise to remove the tax surcharge on superannuation. |
Первый бюджет прямо нарушал предвыборное обещание отменить добавочный налог на пенсионные взносы. |
The Protocol also provides specifically for port State control, under which Parties shall ensure that non-Parties are not given more favourable treatment. |
В этом Протоколе также прямо предусматривается контроль со стороны государства порта, в соответствии с которым участники обязаны обеспечить, чтобы неучастникам не предоставлялся более благоприятный режим. |
The second subsection of the provision stipulates specifically the equal rights of men and women. |
Во втором подразделе этого же положения прямо закрепляется равноправие мужчин и женщин. |
There is no Bailiwick legislation which specifically declares illegal and prohibits organizations which promote or incite racial discrimination. |
В Гернси нет законодательства, которое прямо объявляло бы незаконными и запрещало организации, которые поощряют расовую дискриминацию или занимаются подстрекательством к ней. |
The examples relate to those objectives of the Action Plan that specifically call for UNDCP assistance and guidance to individual countries. |
Эти примеры касаются тех целей Плана действий, в соответствии с которыми ЮНДКП прямо предлагается предоставлять рекомендации и помощь отдельным странам. |
The country presentation on Ethiopia noted that the Constitution of 1995 specifically provided for the right to development. |
В докладе об Эфиопии отмечается, что в Конституции 1995 года прямо говорится о праве на развитие. |
Furthermore, there was an article that specifically stated that recognition could be refused if it was contrary to public policy. |
Более того, есть статья, где прямо предусматривается, что в признании может быть отказано, если оно противоречит публичному порядку. |
The Committee is concerned that the legislation does not specifically mention that primary education is free. |
Комитет озабочен тем, что законодательство прямо не устанавливает бесплатность начального образования. |
Twelve countries have specifically identified health and care as priority area in the context of the RIS. |
Двенадцать стран прямо указали здоровье и уход в качестве приоритетного направления деятельности в контексте РСО. |
This concern was specifically mentioned in the decisions of the NPT review conferences held in 1995 and 2000. |
Эта озабоченность была прямо упомянута в решениях обзорных конференций 1995 и 2000 годов. |
Article 40 of TRIPS specifically recognizes the adverse effects of licensing conditions or practices relating to intellectual property rights. |
В статье 40 Соглашения по ТАПИС прямо признается наличие неблагоприятных последствий лицензионных условий или практики, имеющих отношение к правам интеллектуальной собственности. |
Three delegations had specifically indicated their support for that step, and none had opposed it. |
О своей поддержке этого шага прямо заявили три делегации, и ни одна делегация не выступила против исключения. |
The Criminal Code thus specifically prohibits trafficking in persons and smuggling of persons. |
Таким образом, Уголовным кодексом прямо запрещается торговля людьми и незаконный провоз людей. |
It also notes that coca leaf chewing is specifically banned by the Convention on Narcotic Drugs. |
Он также отмечает, что жевание листьев коки прямо запрещено Конвенцией о наркотических средствах 1961 года. |
The European Commission has specifically recognized tobacco as a development issue. |
Табак прямо признан в качестве проблемы развития Европейской комиссией. |
This is not surprising, since the juvenile death penalty has been specifically abolished in virtually every other country. |
Это неудивительно, поскольку вынесение смертных приговоров несовершеннолетним прямо запрещено практически во всех других странах. |
This is specifically provided in our national space policy. |
И это прямо оговорено в нашей национальной космической политике. |
In Iceland's fifteenth report, a description is presented of the provisions of the General Penal Code specifically relating to racial discrimination. |
В пятнадцатом докладе Исландии приводится описание положений Общего уголовного кодекса, прямо касающихся расовой дискриминации. |
The charter does not specifically refer to national treatment. |
В хартии прямо не указывается на национальный режим. |
A decision to deport aliens can only be made on grounds specifically provided by law. |
Решение о депортации иностранцев принимается только на основаниях, прямо предусмотренных законом. |
The promise of an advantage is only permissible when specifically provided for by law... |
Обещания каких-либо уступок допускается только в том случае, когда они прямо предусмотрены в законе... . |
Other delegations expressed their strong preference for an article that would specifically allow for reservations. |
Другие делегации решительно заявили о своем предпочтении статье, прямо допускающей возможность оговорок. |
Those recommendations not specifically referred to in the present report were approved by the Commission without amendment. |
Рекомендации, прямо не упомянутые в настоящем докладе, были одобрены Комиссией без изменений. |
The Rome Statute does not specifically address the issue of the residence of judges. |
В Римском статуте прямо не рассматривается вопрос о проживании судей. |