The objective should be to foster commonalities within the procurement profession and significantly streamline procurement steps and procedures, without prejudice to any statutory elements that might be specific to some agencies and which could be reflected in a common manual. |
Цель должна заключаться в укреплении общих черт закупочной деятельности и значительной рационализации шагов и процедур закупочной деятельности без ущерба для любых уставных элементов, которые могут иметь специфический характер для некоторых учреждений и которые можно было бы отразить в общем руководстве. |
(c) The clarification of the definition of a tourism industry as a grouping of establishments that share the same characteristic activity, typically producing a specific set of characteristic tourism products; |
с) разъяснение определения «индустрии туризма» как группы объектов, для которых характерны одни и те же виды деятельности, в результате чего, как правило, производится специфический набор характерных для туризма продуктов; |
Specific comment on paragraph 11: Most victims are caused by MOTAPM laid by non-state actors. |
Специфический комментарий по пункту 11: Большинство жертв причиняются МОПП, устанавливаемыми негосударственными субъектами. |
Specific national animal disease surveillance should be prioritised (according to) their impact on productivity; the importance of the affected animal or product; the feasibility of control; the cost of control or surveillance; and the public health implications. |
Следует приоритизировать специфический национальный надзор за заболеваниями животных (в зависимости от) их воздействия на продуктивность; важности затронутого животного или продукта; осуществимости контроля; издержек контроля или надзора; и последствий для общественного здравоохранения. |
Well, this is a specific and unusual hack. |
Какой-то специфический и странный взлом. |
It's my most specific reflex. |
Это мой самый специфический рефлекс. |
A very specific brand of hostility. |
Довольно специфический вид враждебного отношения. |
That was very specific. |
Это был специфический заказ. |
Let me make another specific point as well. |
И еще один специфический момент. |
It is a very specific type of confrontation. |
Это весьма специфический вид конфронтации. |
Very specific, mineral sensor. |
Очень специфический минеральный сенсор. |
You've got really specific tastes. |
У тебя очень специфический вкус. |
An abundant and specific practical experience is also crucial. |
Необходимо также иметь за плечами богатый (и часто весьма специфический) опыт практической работы. |
The Cuban cigars are famous for their specific taste, production method and storage. |
Кубинские сигары отличает специфический аромат, производство и хранение. |
My catalog of substances says... this stain is a specific vegetable compound. |
По каталогу эта субстанция имеет специфический травяной состав. |
Mine detonates when a specific magnetic field profile over time is met. |
Мина взрывается, когда во временном разрезе имеет место специфический профиль магнитного поля. |
The console, or bracket structure, is a specific architectonic element that has been designed in various ways through time. |
Консольная, или скобочная структура - специфический архитектурный элемент, оформлявшаяся различными способами на протяжении долгого времени. |
The photo art is valued for its specific language which could be shown only. |
Фотографию ценит за ее специфический изобразительный язык, который невозможно выразить никакими словами - только показать. |
It's protected by a variety of lethal magic obstacles... Obstacles that suit your very specific talents. |
Она защищена множеством магических смертельных препятствий, как раз такими, с которыми сможет справиться твой специфический дар. |
Associate experts/JPOs can often inject vitality and fresh ideas, and more experienced personnel can contribute specific expertise. |
Младшие эксперты/МСС нередко выступают источником динамизма и свежих идей, а более опытные сотрудники могут вносить специфический экспертный вклад. |
Rather, the legislation is based at state/territory level and is therefore specific to each naming jurisdiction. |
Скорее, законодательство основывается на решениях, принимаемых на уровне штатов/территорий, и соответственно имеет специфический характер в каждом органе, отвечающем за присвоение названий. |
Tramline bruises: These are a specific type of bruise produced by blows with rod-like objects. |
Полосовидный кровоподтек: этот специфический вид кровоподтека образуется при ударе стержневидным предметом. |
Most lipases act at a specific position on the glycerol backbone of a lipid substrate (A1, A2 or A3)(small intestine). |
Большинство липаз действует на специфический фрагмент глицеринового скелета в липидном субстрате (A1, A2 или A3). |
This specific type of search is called greedy best-first search or pure heuristic search. |
Этот специфический тип поиска называется жадным поиском «лучший - первый». |
The rhombic drive is a specific method of transferring mechanical energy, or work, used when a single cylinder is used for two separately oscillating pistons. |
Ромбовый двигатель - это специфический метод преобразования механической энергии, применяемый, когда один цилиндр используется для двух отдельно колеблющихся поршней. |