Sophia Albertine was responsible for the education of their children because her husband was largely devoted to the life of a soldier outside the country. |
София Альбертина одна воспитывала своих детей, так как её муж был полностью занят своей военной карьерой за пределами страны. |
While studying at Harvard, he met his wife, Eva Orlebeke Caldera; together they have three daughters - Allegra, Sophia, and Camille. |
Во время учёбы в Гарварде Кальдера встретил свою будущую жену Еву Орлебеке, у них родились три дочери - Аллегра, София и Камилла. |
Sophia of Hanover later transformed the Berggarten into a garden for exotic plants, and in 1686 a conservatory was erected. |
Курфюрстина София Ганноверская превратила Берггартен в сад экзотических растений, для чего в 1686 году была построена теплица. |
Sophia Hedwig remained officially unwed, although they were rumors that she entered a secret marriage with her courtier, the noble Carl Adolph von Plessen. |
Официально София Гедвига была незамужней, но ходили слухи, что она заключила тайный брак со своим слугой Карлом Адольфом фон Плессеном. |
At a colloquium organized by the University of Nice Sophia Antipolis, the director spoke on the role of the United Nations in Bosnia and Herzegovina. |
На коллоквиуме, организованном университетом "Нис София Антиполис", Директор выступил с речью о роли организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине. |
If Sophia hadn't sent me packing, I never would've met this adorable little equine shrinky-dink. |
Если бы София меня не выставила, я бы не повстречал эту чудесную маленькую кобылку. |
Among them were reportedly NSDU President Garine Stepanian and staff members Ina Konstanian, Sophia Neshanian and Anahid Garabedian. |
В их число, по утверждениям, входил Председатель НСС Гарин Степанян и его члены Ина Костанян, София Нешанян и Анахид Гарабедян. |
According to Herbord of Michelsberg's letter written in 1159, Sophia was already residing in the double monastery at Admont when her betrothal ended. |
По словам Герборда Михельсбергского, который написал в 1159 году одно письмо, София к тому времени уже проживала в монастыре Адмонт, когда её помолвка была расторгнута. |
Benjamin Briggs, his wife Sarah and their two-year-old daughter Sophia Matilda, were never found and are presumed lost, along with the crew of Mary Celeste. |
Бриггс, его жена Сара, двухлетняя дочь София Матильда, а также команда «Марии Целесты» и спасательная шлюпка так и не были найдены и признаны пропавшими без вести. |
Paris Sophos, Ilias Hatziiliadis, Giannis Anagnostou and Sophia Kyritsi (aged 17) were reportedly arrested and allegedly ill-treated during their arrest and subsequent transfer to the Security Police buildings. |
Как сообщалось, Парис Софос, Элиас Хадзиилиадис, Иоаннис Анагносту и София Кириусти (17 лет) были задержаны и подверглись жестокому обращению во время задержания и впоследствии, когда их доставили в здание службы безопасности. |
Like her sister-in-law the Duchess of Kent, Sophia fell under the spell of Victoria's comptroller Sir John Conroy and let him manage her money. |
Как и герцогиня Кентская, принцесса София попала под влияние сэра Джона Конроя, который стал руководить её финансами. |
Sophia, it's okay, we're here to help you. |
Оставьте меня в покое! София, всё хорошо. |
In the third case (early January 2011), the Group is convinced that Sophia Airlines transported military personnel and equipment to Lomo-Nord. |
Что касается третьего случая (начало января 2011 года), то Группа убеждена в том, что компания «София Эрлайнз» обеспечивала доставку военного персонала и военной техники в Ломо-Нор. |
In January 2011, Sophia Airlines made a number of flights that appear to have been in support of military operations of the transport of weapons and related materiel. |
В январе 2011 года воздушные суда компании «София Эрлайнз» выполнили ряд полетов, которые, как представляется, были осуществлены в целях поддержки военных операций по транспортировке оружия и соответствующих материальных средств. |
At around 1100 GMT, the patrol witnessed a Sophia Airlines aircraft attended by armed security forces and armoured vehicles that are usually used to transport cash and other valuable commodities. |
Примерно в 11 ч. 00 м. по среднегринвичскому времени патруль Объединенной группы заметил принадлежащее компании «София Эрлайнз» воздушное судно, возле которого находились вооруженные сотрудники сил безопасности и бронированные автомобили, обычно используемые для перевозки денежной наличности и других ценностей. |
After many rumors of potential husbands circulated after her divorce (including the aforementioned Baron von Plettenberg), Sophia Charlotte married in 1927 Harald van Hedemann, a former Potsdam police officer. |
После многочисленных слухов о потенциальных мужьях, распространенных после развода, София Шарлотта вышла замуж в 1927 году за ротмистра Харальда фон Хедеманна, бывшего офицера полиции Потсдама. |
Although it is generally believed that the union was childless, some sources state that Solomon and Judith had a daughter, Sophia, who later married Poppo, Count of Berg-Schelklingen. |
Считается, что союз был бездетным, но некоторые источники утверждают, что у них родилась дочь София, которая позже вышла замуж за Поппо, графа Берг-Шельклингена. |
The princess became a part of the Duchess of Kent's social circle and, in return, Sophia spied for Conroy when he was absent from Kensington Palace. |
София стала близкой подругой герцогини и в то же время стала шпионить для Конроя, когда тот отсутствовал в Кенсингтонском дворце. |
Sophia did not want the marriage-she refused and stalled preparations for the wedding, which prevented it from taking place in June 1567 as first planned when Eric married Karin for the first time. |
София не желала вступать в брак: вероятно она отказалась и притормозила подготовку к свадьбе, что помешало её проведению в июне 1567 года, как это было изначально запланировано. |
In 1269, her sister queen Sophia of Sweden stopped at their father's grave in Denmark on a visit to her sisters, Agnes and Jutta in Roskilde. |
В 1269 году София посетила могилу своего отца в Дании, а также навестила своих сестёр Агнессу и Ютту, которые жили в монастыре Агнесклострет в Роскилле. |
En route, Sophia studies videos of her opponent's past matches, while Sue catches up on emails and Sam orders appetizers and flowers for the party. |
По пути София изучает видеозаписи прошлых соревнований ее соперника, в то время как Сью проверяет электронную почту, а Сэм заказывает еду и цветы для вечеринки. |
You're going to have to face up to what you're doing, Michael, to me and the billions of people Sophia will ask you to kill. |
Тебе придется с этим примириться, Майкл, со мной и миллиардами других, которых София попросит убить. |
Eliza Sophia Garrow married Samuel Fothergill Lettsom; one of her children, also named William Garrow, served as the Consul-General of Uruguay. |
Элиза София Гарроу вышла за Самуэля Фотерджила Леттсома; один из её сыновей, названный в честь деда Уильям Гарроу, был генеральным консулом в Уругвае. |
The first trace of the city's name is from 1283, when Sophia of Denmark donated her rights of salmon fishing to the Skänninge monastery. |
Первые следы названия города обнаруживаются в 1283 году, когда София Датская - жена Вальдемара I Шведского - передала права на вылов лосося монастырю Шеннинге (швед. |
In June 1714, Dowager Electress Sophia died in Caroline's arms at the age of 83, and Caroline's father-in-law became heir presumptive to Queen Anne. |
В июне 1714 года курфюрстина София скончалась на руках у Каролины в возрасте 83 лет; свёкор Каролины стал предполагаемым наследником британской короны. |