| Its last private owners were Sophia Waxell (a Zubov) and her Portuguese husband from Madeira, José Carlos de Faria e Castro. | Его последними частными владельцами были София Уокселл (Зубов) и её португальский муж с острова Мадейра, Хосе Карлос де Фария и Кастро. |
| Three other sisters, Kalomaria, Sophia, and Irene, are recorded by Theophanes Continuatus. | Три других сестры, Каломария, София и Ирина, упоминаются в истории продолжателя Феофана. |
| Pressed by her mother to appear conciliatory, Sophia ended up writing a letter to her brother explaining the reasons for her conversion. | Под давлением своей матери, которая пыталась помирить детей, София написала брату письмо, в котором подробно объяснила причины своего поступка. |
| Miss Sophia Grey - a wealthy and malicious heiress whom Mr Willoughby marries to retain his comfortable lifestyle after he is disinherited by his aunt. | Мисс София Грей (англ. Miss Sophia Grey) - богатая, но злобная наследница, на которой женится мистер Уиллоуби с целью вести разгульную жизнь после того, как тётя лишила племянника наследства. |
| You look ravishing, "Sophia." | Ты восхитительна, "София". |
| Both of George's parents committed adultery, and in 1694 their marriage was dissolved on the pretext that Sophia had abandoned her husband. | Родители Георга изменяли друг другу, в 1694 году их брак был расторгнут под предлогом того, что София бросила мужа. |
| It cannot have escaped your attention that I and Lady Sophia Tirmawr | Это не могло избежать вашего внимания, что я и леди София Тирмор |
| After Sophia left, I wanted to take my mind off her so I went for a hunt. | После того, как София уехала, я хотел перестать думать о ней и поехал на охоту. |
| We've determined Sophia's releasing the virus at a food processing plant outside of Richmond, the Bureau of Engraving, and the Dulles Airport International Terminal. | Мы узнали, что София выпускает вирус на пищевом заводе в окрестностях Ричмонда, в бюро гравировки и в международном терминале аэропорта Даллеса. |
| Sophia and her people have unbridled power, weapons they are willing to use against us that we don't even understand and cannot defend against. | София и ее люди владеют неукротимой мощью, оружия, которые они собираются использовать против нас такие, что мы даже не имеем о них понятия и не знаем, как им противостоять. |
| Now, any girl in the situation that Sophia found herself in in that bathtub 20 years ago has a lifeline. | Теперь у любой девушки, оказавшейся в ситуации, в какой была София 20 лет назад, есть спасательный трос. |
| The pilot refused to fly the aircraft and a second Sophia Airlines pilot accepted the mission. | Этот пилот отказался, а другой пилот компании «София Эрлайнз» согласился выполнить эту задачу. |
| Sophia Airlines informed the Embargo Cell that the boxes contained cash and that the flights were organized to transfer cash on behalf of BCEAO, but did not provide supporting documentation. | Компания «София Эрлайнз» сообщила Группе по вопросам эмбарго, что в ящиках была денежная наличность и что эти полеты были осуществлены в целях доставки денежной наличности в интересах ЦБЗАГ, однако никакой подтверждающей документации представлено не было. |
| BCEAO again informed the Embargo Cell that Sophia Airlines usually ships its money transfers on the 20th of each month and that cash is never boxed. | ЦБЗАГ и на этот раз сообщил Группе по вопросам эмбарго, что компания «София Эрлайнз» обычно осуществляет перевозку его денежной наличности 20 числа каждого месяца и что денежная наличность никогда не перевозится в ящиках. |
| Unloading of boxes from Sophia Airlines flight in Daloa, 13 January 2011 | Выгрузка ящиков из воздушного судна компании «София Эрлайнз» в Далоа, 13 января 2011 года |
| What about Sophia and the others? | А как же София и остальные? |
| Does Sophia know what we plan on using the module for? | А София знает, для чего мы планируем использовать модуль? |
| Sophia, let me talk to Callie alone, OK? | София, дай мне поговорить с Кэлли наедине, ладно? |
| Maybe what Sophia is trying to say is she feels responsible for signing you up | Может, София пытается сказать, что она чувствует ответственность за то, что отправила тебя |
| Sophia of Denmark (Sofia Eriksdotter; 1241-1286) was Queen consort of Sweden by marriage to King Valdemar of Sweden. | София Датская (София Эриксдоттер; 1241-1286) - королева-консорт Швеции как супруга Вальдемара Биргерссона. |
| All right, let's check with the Russian intelligence service, see if we can get any cooperation finding out what might be of interest to Sophia in Northwestern Siberia. | Ладно, давайте согласуем все с русской разведкой, может сможем наладить сотрудничество и узнать, что София забыла на северо-западе Сибири. |
| No, we're not, Sophia, and we'll continue downstairs. | Нет, София, не всё. |
| And there's Uncle Brian, mysterious Uncle Brian, and a woman named Sophia on top of him. | А здесь дядя Брайан, загадочный дядя Брайан, и женщина по имени София над ним. |
| If the baby's a girl, can we name her Sophia? | Если будет девочка, можно мы назовем ее София? |
| Princess Augusta Sophia was born at Buckingham House, London, the sixth child and second daughter of George III (1738-1820) and his wife Queen Charlotte. | Принцесса Августа София родилась в Букингемском дворце в Лондоне и была шестым ребёнком и второй дочерью Георга III (1738-1820) и его жены королевы Шарлотты. |