Despite my request, you were somewhat rapid. |
Несмотря ни на что, вы немного поторопились. |
If we could only visit his majesty to alleviate his situation somewhat... |
Если бы мы смогли встретиться с Его Величеством, чтобы немного облегчить его страдания... |
And well, softened the attitudes somewhat. |
Флаги он заменил копьями и немного все приукрасил. |
Well right now, as you can see, the results can be somewhat comical. |
Ну сейчас, как вы можете видеть, результат может быть немного комичен. |
My methods invariably necessitate a variety of expenses that, to the untrained eye, may appear somewhat tangential. |
Мои методы неизменно делают необходимыми ряд издержек, которые на первый взгяд могут показаться немного косвенными. |
It's a somewhat menial task, but she has much to learn. |
Это немного нудная задача, но она многому научится. |
The situation has been improving somewhat in recent years. |
За последние годы ситуация немного улучшилась. |
The plants have around 10 ribs, which are somewhat flattened and tuberculate. |
Растения имеют около 10 ребер, немного уплощённых и бугорчатых. |
Your pretensions to apostleship somewhat frighten me. |
Твои претензии на апостольство меня немного пугают. |
These doubts were moderated somewhat as America's strategy began to produce results. |
Эти сомнения немного ослабли, когда стратегия Соединенных Штатов начала приносить результаты. |
The lake's water quality has somewhat improved recently. |
Сейчас уровень воды в озере немного повысился. |
Your hair, it's somewhat depoofed. |
Твои волосы, они немного всклокоченные. |
I confess imagining this poor woman's final moments as she burned alive is distracting me somewhat. |
Каюсь, представление последних моментов жизни этой бедняжки, как она сгорела заживо, немного меня отвлекло. |
The general government budget deficit is forecast to fall somewhat but to remain significantly above the Maastricht threshold of 3 per cent. |
Дефицит консолидированного бюджета, по прогнозам, немного снизится, однако он будет по-прежнему существенно выше порогового уровня З процентов, установленного в Маастрихте. |
Your delayed arrival has upset our schedule somewhat, but I'm sure we'll catch up. |
Задержка с вашим приездом немного нарушила наше расписание, но, я уверен, мы сможем наверстать. |
It's an Indian, a 1920 Indian Scout... modified somewhat. |
Это "Индиан Скаут", модели 1920 года, немного усовершенствованный. |
We've slowed the fire somewhat, but we should have dropped it closer to them. |
Мы немного замедлили пожар, но мы должны сбросить еще немного ближе к ним. |
Based on my examination so far, I find her to be mentally competent, if somewhat disoriented. |
Судя по экспертизе, пока могу сказать, что нашел ее вменяемой, пусть и немного дезориентированной. |
As I was perusing through some of these background checks, I was somewhat surprised to find that many of your teachers had... issues. |
Когда я просматривал некоторые из этих проверок, я был немного удивлен, когда выяснил, что у многих твоих учителей были... проблемы. |
Its appearance has changed somewhat since the 16th century; some of the architectural details such as windows, e.g., belong to a later period. |
В наше время он выглядит немного по-другому, нежели в XVI веке: некоторые архитектурные изменения, например, в форме окон, принадлежат более позднему времени. |
I know the general may be... a little gruff and somewhat overbearing at times, but I know that he cares about you. |
Я знаю что генерал может быть... иногда немного грубым и несколько повелительным, но я знаю как он дорожит тобой. |
It meanders somewhat, But generally, it heads in one direction. |
Он немного извилист, но, в основном, следует в одном направлении. |
Anyway... they asked us to bring it back because... she became a little... somewhat... |
Дом Отдыха. Попросило нас забрать ее, потому что мама была немного... груба с одним месье. |
I know, it's somewhat idealised, to say the least. |
Согласен, немного приукрашена, мягко говоря. |
For a region not always accustomed to things going well, this is a somewhat strange state of affairs. |
Для региона, который не привык, что дела идут хорошо, такое положение вещей выглядит немного странно. |