Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Somewhat - Немного"

Примеры: Somewhat - Немного
Despite my request, you were somewhat rapid. Несмотря ни на что, вы немного поторопились.
If we could only visit his majesty to alleviate his situation somewhat... Если бы мы смогли встретиться с Его Величеством, чтобы немного облегчить его страдания...
And well, softened the attitudes somewhat. Флаги он заменил копьями и немного все приукрасил.
Well right now, as you can see, the results can be somewhat comical. Ну сейчас, как вы можете видеть, результат может быть немного комичен.
My methods invariably necessitate a variety of expenses that, to the untrained eye, may appear somewhat tangential. Мои методы неизменно делают необходимыми ряд издержек, которые на первый взгяд могут показаться немного косвенными.
It's a somewhat menial task, but she has much to learn. Это немного нудная задача, но она многому научится.
The situation has been improving somewhat in recent years. За последние годы ситуация немного улучшилась.
The plants have around 10 ribs, which are somewhat flattened and tuberculate. Растения имеют около 10 ребер, немного уплощённых и бугорчатых.
Your pretensions to apostleship somewhat frighten me. Твои претензии на апостольство меня немного пугают.
These doubts were moderated somewhat as America's strategy began to produce results. Эти сомнения немного ослабли, когда стратегия Соединенных Штатов начала приносить результаты.
The lake's water quality has somewhat improved recently. Сейчас уровень воды в озере немного повысился.
Your hair, it's somewhat depoofed. Твои волосы, они немного всклокоченные.
I confess imagining this poor woman's final moments as she burned alive is distracting me somewhat. Каюсь, представление последних моментов жизни этой бедняжки, как она сгорела заживо, немного меня отвлекло.
The general government budget deficit is forecast to fall somewhat but to remain significantly above the Maastricht threshold of 3 per cent. Дефицит консолидированного бюджета, по прогнозам, немного снизится, однако он будет по-прежнему существенно выше порогового уровня З процентов, установленного в Маастрихте.
Your delayed arrival has upset our schedule somewhat, but I'm sure we'll catch up. Задержка с вашим приездом немного нарушила наше расписание, но, я уверен, мы сможем наверстать.
It's an Indian, a 1920 Indian Scout... modified somewhat. Это "Индиан Скаут", модели 1920 года, немного усовершенствованный.
We've slowed the fire somewhat, but we should have dropped it closer to them. Мы немного замедлили пожар, но мы должны сбросить еще немного ближе к ним.
Based on my examination so far, I find her to be mentally competent, if somewhat disoriented. Судя по экспертизе, пока могу сказать, что нашел ее вменяемой, пусть и немного дезориентированной.
As I was perusing through some of these background checks, I was somewhat surprised to find that many of your teachers had... issues. Когда я просматривал некоторые из этих проверок, я был немного удивлен, когда выяснил, что у многих твоих учителей были... проблемы.
Its appearance has changed somewhat since the 16th century; some of the architectural details such as windows, e.g., belong to a later period. В наше время он выглядит немного по-другому, нежели в XVI веке: некоторые архитектурные изменения, например, в форме окон, принадлежат более позднему времени.
I know the general may be... a little gruff and somewhat overbearing at times, but I know that he cares about you. Я знаю что генерал может быть... иногда немного грубым и несколько повелительным, но я знаю как он дорожит тобой.
It meanders somewhat, But generally, it heads in one direction. Он немного извилист, но, в основном, следует в одном направлении.
Anyway... they asked us to bring it back because... she became a little... somewhat... Дом Отдыха. Попросило нас забрать ее, потому что мама была немного... груба с одним месье.
I know, it's somewhat idealised, to say the least. Согласен, немного приукрашена, мягко говоря.
For a region not always accustomed to things going well, this is a somewhat strange state of affairs. Для региона, который не привык, что дела идут хорошо, такое положение вещей выглядит немного странно.