Was it possible for someone to be sentenced, so to speak, to preventive detention? |
Возможно ли, чтобы кто-либо был "приговорен" к предварительному заключению? |
From the time this Act came into effect in 1994 it has been possible to submit a complaint to the Equal Treatment Commission if someone feels he/she has been treated unequally. |
После вступления указанного закона в силу в 1994 году появилась возможность направлять жалобы в Комиссию по вопросам равного обращения в случае, если кто-либо считает, что в обращении с ним нарушается принцип равноправия. |
I know it's not a huge money-maker right now, but I do get money whenever someone clicks on a link and buys something that I wore. |
Я знаю, это не приносит много денег сейчас, но я получаю деньги каждый раз, когда кто-либо кликает ссылку и покупает то, что я ношу. |
In other words, has someone when selling something to you or delivering a service cheated you in terms of quantity or quality of the goods/service? = yes |
Иными словами, в ходе продажи Вам чего-либо или оказании услуги обманывал ли Вас кто-либо с точки зрения количества или качества товаров/услуг? = да |
Maybe one day someone living in the future will find the information, and use the wormhole time machine to come back to my party, proving that time travel will one day be possible. |
Возможно, в один прекрасный день кто-либо, живущий в будущем, найдет эту информацию и использует машину времени с пространственно-временными тоннелями, чтобы прийти на мою вечеринку, тем самым доказав, что путешествия во времени стали реальностью. |
This is helpful to identify the person bearing the obligations in 1.4.2.3 ADR, but it only works when the transport is finished. Then you know for sure whether someone has been designated or who has taken charge of the dangerous goods on arrival. |
Полезно знать лицо, на которое возложены обязанности согласно подразделу 1.4.2.3 ДОПОГ, однако это имеет смысл лишь по завершении перевозки, когда уже наверняка известно, был ли назначен кто-либо ответственным или возложил ли кто-либо на себя обязанность по надзору за опасными грузами по их прибытии. |
Introducing term limits: "Do you approve of the idea of limiting to ten years the maximum period during which someone can continuously be part of the government (cabinet)?" |
Введение ограничения срока: «Вы одобряете идею об ограничении в десять лет максимального периода, когда кто-либо может непрерывно быть частью правительства (кабинета)?» |
One said that "critique and criticism of the government policies are not bad but when someone attempts to undermine the foundations of the Government, it is treason and not freedom of expression". |
Один сказал, что "критика и осуждение правительственной политики сами по себе не являются плохими, но, когда кто-либо пытается подорвать основы правительства, это представляет собой измену, а не свободу выражения мнения". |
In fact, this effect is so strong that when someone gets a college degree, the spillover effects of this on the wages of others in the metropolitan area are actually greater than the direct effects. |
Этот эффект настолько силён, что когда кто-либо получает высшее образование, побочный эффект от этого на зарплаты других людей в городе выше, чем непосредственный эффект. |
It's like going abroad, you know, you'd never think of doing it unless someone had told you it existed. |
Это как ехать за границу, вы об этом даже не думаете, пока кто-либо не расскажет, что она существует |
In an email to Flavorwire, Gibney observed that "anytime someone writes something - film criticism or social criticism - about Scientology, the Church of Scientology counter-attacks by smearing critics." |
Указывая на случай с «Flavorwire» Гибни отметил, что «когда кто-либо пишет что-либо - кино- или социальную критику (англ.)русск. - о саентологии, Церковь саентологии наносит контрудар, поливая грязью критиков». |
Someone with that kind of unresolved trauma has no business being on this case. |
Кто-либо с подобной нерешенной травмой не имеет права находиться на этом деле. |
Someone with a girlfriend at such a young age is impure. |
Кто-либо с подружкой в таком возрасте не может обладать чистым сердцем. |
Is there someone here? |
Есть ли здесь кто-либо сейчас? |
When someone tries to fight with me, it zamyslivaet struggle with most Installed. |
Когда кто-либо пытается подраться со мной, он замысливает борьбу с самой Вселенной. |
She remains in a cat form until someone (human or animal) kisses her. |
Она остаётся в форме кошки до тех пор, пока кто-либо - человек или животное - не поцелует её. |
When someone has great feel, whether it's a drummer or a guitar player, it kind of makes you fall in love with their personality. |
Когда кто-либо прекрасно чувствует музыку, будь то барабанщик или гитарист, то ты сразу же влюбляешься в его личность. |
I don't think that someone may blame Google, because it'sdoing the right things, even if people like Al-Qaeda are usingGoogle to connect between them. |
Не думаю, что кто-либо может винить в этом Гугл. Потомучто они делают правильные вещи. Даже если такие люди, какАль-Каида, используют Гугл для координации действий. |
The obvious plan of the faction leaders is undoubtedly to induce the United Nations to believe conditions are propitious for withdrawal and then to settle scores among themselves until someone is victorious. |
Очевидный план лидеров группировок, несомненно, состоит в том, чтобы вынудить Организацию Объединенных Наций поверить в то, что условия благоприятствуют уходу, а затем сводить между собой счеты до тех пор, пока кто-либо не одержит победу. |
I'm talking about losing state eligibility if someone gets caught accepting anything. |
Я говорю о потере звания чемпионов, если кто-либо из вас будет пойман на получении взяток. |
Or if he simply had someone standing by to snap it off in case he got into trouble. |
Или если бы рядом находился кто-либо, чтобы выключить прибор при необходимости. |
According to this Act, the services of an interpreter are necessary when someone who cannot speak Norwegian is participating in court proceedings. |
Согласно этому Закону, в тех случаях, когда кто-либо из участников судебного заседания не может изъясняться на норвежском языке, возникает необходимость в услугах устного переводчика. |
I believe all of us grieve each time that someone working for the United Nations pays for their commitment with their lives or by being injured. |
Я полагаю, что все мы скорбим каждый раз, когда кто-либо из тех, кто находится на службе Организации Объединенных Наций, получает ранения или платит жизнью за свою преданность делу. |
If I place them along the border of my country and someone wants to invade me, they may be killed. |
Если я размещу их на границе нашей страны и если кто-либо попытается вторгнуться в нашу страну, он может погибнуть. |
You can't do that to people, not anyone, especially not to someone I love. |
Вы не можете сделать это для людей, а не кто-либо, особенно не к тем, кого люблю. |