Did someone from this company attack Dr. Vetter and his wife? |
Кто-либо из этой компании нападал на доктора Веттера и его жену? |
If you were Lucifer, why would you be interested in someone? |
Если бы вы были Люцифером, почему бы вас кто-либо заинтересовал? |
If you want to know whether someone is guilty or not, ...the best way is to keep asking until they no longer can. |
Если вы хотите узнать, виновен кто-либо в самом деле или нет, то лучший способ - допрашивать его до тех пор, пока он не сломается. |
Well, if we had a nickel for every time someone used an artifact for revenge, we'd have, like, a billion nickels. |
Если бы нам давали 5 центов каждый раз когда кто-либо использовал артефакт для мести, у нас был бы миллион пятицентовиков. |
However, material security in the event that someone is unable to exercise this right through no fault of his/her own is guaranteed only to citizens. |
Вместе с тем материальное обеспечение в том случае, если кто-либо не способен осуществлять это право не по своей вине, гарантируется только гражданам. |
Responses to the questions about how they would feel about having someone from the various categories in the highest elected political position showed higher levels of acceptance than those obtained at the European level. |
Ответы на вопросы о том, как они восприняли бы тот факт, что кто-либо из представителей различных категорий занял бы самый высокий выборный политический пост, показали более высокую степень согласия, чем ответы, полученные на европейском уровне. |
If someone is convicted by the Court Martial, he or she may appeal the conviction and sentence to the Court Martial Appeal Court. |
Если кто-либо был осужден военным трибуналом, он или она может обжаловать приговор и наказание в Военном апелляционном суде. |
Regardless, whenever someone makes a mistake, we should offer care and forgiveness |
Когда бы кто-либо не сделал ошибку, мы должны предложить помощь и прощение |
Well, we can't confirm that until she's been identified by someone who knows her. |
Что ж, мы не можем этого подтвердить, пока ее не опознает кто-либо, кто был с ней знаком. |
If someone wants to say something about the legitimate countermeasures, he should talk about the motive - why we did it - and, regarding that one, we reserve the right to speak at a later stage. |
Если кто-либо желает что-то сказать по поводу законных контрмер, то ему следует говорить о мотиве - почему мы сделали это, - а относительно этого мы оставляем за собой право высказаться на более позднем этапе. |
"Discrimination - occurs when someone makes a preference or excludes another person from equal opportunity in employment because of issues such as race, age, gender or disability". |
"Дискриминация возникает в случаях, когда кто-либо предоставляет привилегии для другого лица или же отказывает такому лицу в предоставлении равных возможностей при трудоустройстве по причине расовой принадлежности, возраста, пола или инвалидности". |
And is there someone in the cartel who goes by that nickname? |
Есть ли кто-либо в картеле с таким прозвищем? |
Lastly, she would be grateful for information as to whether someone could be arrested without a warrant in Uzbekistan and, if so, whether any steps had been taken to minimize such occurrences. |
Наконец, она хотела бы получить информацию о том, может ли кто-либо в Узбекистане быть арестован без ордера на арест, и, если это так, принимаются ли какие-либо меры по сведению к минимуму числа таких случаев. |
The Chairman: Let there be no mistake: When someone appeals against a ruling of the Chairman, he or she is acting precisely in accordance with rule 113. |
Председатель: Я хочу, чтобы всем было ясно: когда кто-либо выступает против решения Председателя, он или она действует именно в соответствии с правилом 113. |
This number would be quite close to the value of the game if someone was able to prove the optimality of the related strategy of the princess. |
Фактически, это число может быть близко к цене игры, если кто-либо докажет оптимальность соответствующей стратегии для принцессы. |
Would you want to receive a product that someone has tampered with, or even worse used? |
Вы хотели бы получить продукт, который кто-либо трогал или хуже того, использовал для пробы? |
To give something involves both causing something to go and causing someone to have. |
Когда мы даём вещь кому-либо, это означает, что вещь передвигается в пространстве, и кто-либо обладает этой вещью. |
Odin, who had grown weary of Loki's mischief, magically imprisoned him within a tree until someone would shed a tear for him. |
Один, который долго попустительствовал попыткам Локи, магией заключил его в тюрьму в пределах волшебного ясеня, пока кто-либо не прольет над ним слезы. |
Now, why would someone go to such extraordinary lengths for something so innocuous? |
Так почему же кто-либо зайдет так далеко ради чего-либо столь безобидного? |
When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. |
Когда кто-либо впоследствии открывает документ на любом компьютере с последней версией %PRODUCTNAME, программа снова вычислит контрольную сумму и сравнит ее с сохраненной контрольной суммой. |
I never thought you'd join in and even kill someone |
Я и не думал, что ты тоже ввяжешься и что кто-либо погибнет. |
If someone considers his human rights to have been violated, whether by Government, an individual or an organization, he can seek redress before the courts. |
Если кто-либо считает, что его права человека были нарушены правительством, отдельным лицом или организацией, то он может требовать возмещения нанесенного ему ущерба в суде. |
The Attorney-General added that, If someone is drinking in public, even if the Covenant or the United Nations Charter says they should not be punished, we will. |
Генеральный прокурор добавил, что если кто-либо позволяет себе употреблять алкоголь на публике, то даже, если в пакте или Уставе ООН говорится, что его нельзя за это наказывать, мы его накажем. |
The first kind of registration is for information, and takes a legal value only if someone fraudulently sells, with distinct deeds, the same property to several different persons. |
Первый вид регистрации осуществляется в информационных целях и приобретает юридическое значение лишь в том случае, если кто-либо мошеннически продает один и тот же объект собственности нескольким различным лицам с помощью разных документов. |
21 Negative externalities are the costs of an action or process that accrue to someone other than people directly involved in the action, i.e. impact on outsiders. |
21 К отрицательным последствиям относятся издержки действия или процесса, которые несет кто-либо иной, помимо людей, непосредственно связанных с таким действием, т.е. последствия для посторонних лиц. |