The "hotel" functions, which traditionally have been associated with imprisonment and which to a certain extent contribute to a social and functional crippling of the inmates, are now being replaced by the so-called self-administration principle which makes an inmate responsible for his own daily life. |
Функционирование тюрем по принципу "гостиницы", которые традиционно ассоциировалось с тюремным заключением и в некоторой степени наносило социальный и функциональный ущерб заключенным, в настоящее время заменено функционированием по так называемому принципу самоуправления, в соответствии с которым любой заключенный несет ответственность за свою собственную повседневную жизнь. |
For example, the application of emerging technologies could contribute to lowering of the emissions of the so-called maximum technically feasible reductions scenario and thereby reduce the gap still present between the effect level obtained with the MTFR scenario and the no-emissions effect level. |
Например, применение новых технологий может способствовать сокращению объема выбросов по так называемому сценарию максимально возможного с технической точки зрения сокращения выбросов и тем самым сократить все еще существующий разрыв между уровнем воздействия по сценарию МВТС и уровнем воздействия при отсутствии выбросов. |
To continue to promote among States members of SELA the official exchange of information and experience on the drawing up and implementation of the so-called "antidote laws or mirror-image laws" in response to the so-called "Helms-Burton Act"; |
Продолжать содействовать официальному обмену между государствами -членами ЛАЭС информацией и опытом в том, что касается подтверждения и применения так называемых "законов-противоядий" или "зеркальных законов" по отношению к так называемому "закону Хелмса-Бэртона". |