Английский - русский
Перевод слова Smuggling
Вариант перевода Контрабанда

Примеры в контексте "Smuggling - Контрабанда"

Примеры: Smuggling - Контрабанда
UNICEF advocacy is also refocusing on problems such as the smuggling of non-iodized salt, the lifting of taxes on iodization equipment and the harmonization of export duties. В своей агитационно-пропагандистской работе ЮНИСЕФ обращает также внимание на такие проблемы, как контрабанда нейодированной соли, отмена налогов на оборудование по йодированию и согласование экспортных пошлин.
Those speakers noted that other criminal activities, such as the smuggling of weapons and persons, should be taken into consideration when combating drug trafficking. Эти ораторы указали, что в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков следует также обращать внимание и на другие виды преступной деятельности, такие как контрабанда оружия и незаконный ввоз людей.
In our days, arms smuggling and illicit arms sales, together with a wave of cruel and blind terrorism, pose growing dangers to the international community. В наши дни все большую опасность для международного сообщества создают контрабанда оружия и незаконные поставки вооружений в сочетании с волной жестокого и слепого терроризма.
Traditional criminal activity - the smuggling of and trafficking in narcotic drugs and weapons - is one of the main channels for the self-financing of terrorism. Одним из важных каналов самофинансирования терроризма является традиционная преступная деятельность - контрабанда и незаконный оборот наркотиков и оружия.
There is evidence to suggest that some of those committing piracy are also engaged in other criminal activities such as smuggling contraband and trafficking in persons. Имеющиеся данные дают основания предполагать, что некоторые промышляющие пиратством лица также вовлечены и в другие виды преступной деятельности, такие как контрабанда и торговля людьми.
Terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, maritime piracy, pandemics and epidemics, organized crime and narcotics smuggling recognize no borders or boundaries. Терроризм и распространение оружия массового уничтожения, морское пиратство, пандемии и эпидемии, организованная преступность и контрабанда наркотиков не признают ни границ, ни рамок.
Transnational groups also employ numerous routes to multiple destinations, and are often found to engage in activities such as narcotics trafficking and arms smuggling as well. Кроме того, транснациональные группы используют многочисленные маршруты по целому ряду направлений и зачастую оказываются замешаны в таких видах деятельности, как незаконный оборот наркотиков и контрабанда оружия.
Growing poverty is spreading war in developing countries, as much as are the illegal exploitation of natural resources and arms smuggling. Возрастание масштабов нищеты приводит к распространению вооруженных конфликтов в развивающихся странах, равно как и незаконная эксплуатация природных ресурсов и контрабанда оружия.
The smuggling of consumer items such as gasoline and clothing in itself is not a serious threat to the security of the country's borders. Контрабанда таких потребительских товаров, как бензин и одежда, сама по себе не является серьезной угрозой для безопасности границ страны.
Producing and smuggling of drugs and psychotropic substances (Article 188), производство и контрабанда наркотиков и психотропных веществ (статья 188),
HCFC smuggling was a concern and consideration should be given to assigning specific customs codes to each HCFC; контрабанда ГХФУ вызывает обеспокоенность, поэтому необходимо рассмотреть вопрос о выделении конкретных таможенных кодов для каждого ГХФУ;
For example, in the area of Counter-terrorist Finance Training, the United States has recently developed training programs addressing bulk cash smuggling and terrorist abuse of charities. Например, в области подготовки по вопросам борьбы с финансированием терроризма Соединенные Штаты недавно разработали учебные программы, в которых рассматривались такие вопросы, как контрабанда крупных сумм наличности и использование террористами благотворительных организаций.
smuggling, interrogation, wet works. контрабанда, допрос, мокрые дела.
Diamond smuggling from Angola has been estimated to have increased to $250 million in 2000 according to industry sources. Согласно источникам из алмазодобывающей промышленности, в 2000 году контрабанда алмазов из Анголы увеличилась на 250 млн. долл. США.
Transnational organized crime, including the smuggling of and trafficking in human beings and narcotic drugs, continues to adversely affect the socio-economic development of all Member States. Транснациональная организованная преступность, в том числе торговля людьми и наркотическими средствами и их контрабанда, продолжает пагубно сказываться на социально-экономическом развитии всех государств-членов.
In 2012, mineral smuggling between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda has continued, involving new but also many of the same networks that the Group identified in previous reports. В 2012 году продолжалась контрабанда минерального сырья между Демократической Республикой Конго и Руандой с использованием новых, а также большого числа старых сетей, описанных Группой в предыдущих докладах.
Provincial efforts to improve the mineral paper trail notwithstanding, the high level of illegal transport of minerals from Maniema to export centres, and subsequent cross-border smuggling, pose a critical challenge to the introduction of traceability schemes. Несмотря на усилия властей провинций по улучшению системы документации на полезные ископаемые, одной из серьезных проблем для введения схем отслеживания является большой объем незаконной перевозки минералов из Маниемы в экспортные центры и последующая трансграничная контрабанда.
The introduction of this system put an end to severe problems experienced by drivers and passengers when queuing up at the border, such as lack of security and facilities and pollution, but also fraud and smuggling. Введение этой системы позволило урегулировать серьезные проблемы, с которыми сталкивались водители и пассажиры в очередях на границе, такие как недостаточный уровень безопасности, отсутствие инфраструктуры и загрязнение, а также мошенничество и контрабанда.
Under this law, the smuggling of artefacts or objects of archaeological heritage is punishable by deprivation of liberty of one to five years and a fine equivalent to the value of the property. Согласно этому закону контрабанда артефактов или предметов, представляющих собой археологическое наследие, наказывается лишением свободы на срок от одного до пяти лет и штрафом в размере стоимости таких ценностей.
Illegal activities, such as drug trafficking, smuggling of weapons and alcohol and trafficking in persons, are also fuelled with the proceeds of piracy. Поступления от пиратства также способствуют росту масштабов такой незаконной деятельности, как оборот наркотиков, контрабанда оружия и алкоголя, и торговля людьми.
One exporter explained to the Group that, "as long as nobody is buying from the Democratic Republic of the Congo, there will be smuggling to neighbouring countries". Один экспортер объяснил Группе, что «пока никто не покупает минеральное сырье у Демократической Республики Конго, контрабанда в соседние страны будет продолжаться».
In Malaysia, the three major drug-related problems were smuggling for local consumption, drug abuse by the population and the transit of drugs through the country. В Малайзии тремя наиболее существенными проблемами, связанными с наркотиками, являются контрабанда для местного потребления, злоупотребление наркотиками со стороны населения и транзит наркотиков через территорию страны.
Furthermore, the fact that rough diamond smuggling has continued unhindered since the entry into force of the diamond embargo in 2005 suggests the activity of well-established and organized networks rather than of individuals. К тому же тот факт, что контрабанда необработанных алмазов не прекратилась после вступления в силу алмазного эмбарго в 2005 году, дает основания предположить, что этим занимаются давно сформировавшиеся и хорошо организованные сети, а не отдельные лица.
Ongoing smuggling of weapons in Yemen and increase in the number of weapons in public circulation; непрекращающаяся контрабанда оружия в Йемене и его широкое распространение среди населения;
Moreover, it has emerged that some members of the security and armed forces are associated with or otherwise involved in such illicit activities as smuggling of arms, drugs and natural resources, human trafficking, extortion at roadblocks and money-laundering. Кроме того, обнаружилось, что некоторые представители сил безопасности или вооруженных сил участвовали или иным образом были задействованы в таких формах незаконной деятельности, как контрабанда оружия, наркотиков и природных ресурсов, торговля людьми, вымогательство на блокпостах и отмывание денег.