Английский - русский
Перевод слова Smuggling
Вариант перевода Незаконный ввоз

Примеры в контексте "Smuggling - Незаконный ввоз"

Примеры: Smuggling - Незаконный ввоз
Offences listed in Article 6 constitute smuggling of migrants and related conduct. Правонарушения, перечисленные в статье 6, представляют собой незаконный ввоз мигрантов и связанные с ним действия.
On the other hand, joint strategies for addressing irregular migration, including smuggling of migrants and trafficking in persons, have been explored. С другой стороны, изучались совместные стратегии борьбы с нелегальной миграцией, включая незаконный ввоз мигрантов и торговлю людьми.
Trafficking in persons and smuggling of migrants most often occur within the multifaceted and complex phenomenon of migration. Торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов чаще всего имеют место в рамках многогранного и сложного явления миграции.
There is a need for more clarity regarding the differences between the crimes of trafficking in persons and smuggling of migrants. Необходимо внести большую ясность в проведение различия между такими преступлениями, как торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов.
What begins as a situation of smuggling may become one of trafficking. То, что начинается как незаконный ввоз, может обернуться торговлей людьми.
How can international cooperation be strengthened to protect witnesses in smuggling of migrants prosecutions? Как можно укрепить международное сотрудничество в целях защиты свидетелей в рамках уголовного преследования за незаконный ввоз мигрантов?
However, legal and law enforcement measures alone are insufficient to prevent related crimes, including smuggling of migrants and trafficking in persons. Однако одни только правовые и правоохранительные меры недостаточны для того, чтобы предотвратить соответствующие преступления, в том числе незаконный ввоз мигрантов и торговлю людьми.
By definition, smuggling of migrants is a transnational activity, making international cooperation an essential prerequisite to preventing and combating the crime. Незаконный ввоз мигрантов носит, по определению, транснациональный характер, что делает международное сотрудничество необходимым условием для предотвращения этого вида преступности и борьбы с ней.
Although smuggling occurs with the consent of migrants, it may subject them to dangerous or degrading situations. Хотя незаконный ввоз осуществляется с согласия мигрантов, он может ставить их в опасные или унижающие достоинство ситуации.
We also welcome the adoption of additional protocols to the Convention on such pressing problems as trafficking in human beings and smuggling of migrants. Приветствуем также принятие дополнительных протоколов к Конвенции по таким актуальным проблемам как торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов.
The smuggling of migrants is a major issue of concern throughout the world. Незаконный ввоз мигрантов является одним из основных вопросов, которые вызывают обеспокоенность во многих странах мира.
Such persons have been trafficked, even if they initially consented to the smuggling arrangement. Даже если такие лица изначально и соглашаются на незаконный ввоз, они все равно становятся объектами торговли людьми.
A number of speakers made reference to trafficking in persons and smuggling of migrants as two of the most heinous manifestations of organized crime. Ряд ораторов упоминали торговлю людьми и незаконный ввоз мигрантов как одни из самых отвратительных проявлений организованной преступности.
Trafficking in persons and smuggling of migrants are diverse criminal enterprises that involve licit and illicit actors. Торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов являются разными видами преступной деятельности, в которых участвуют как правонарушители, так и лица, не являющиеся таковыми.
Trafficking in persons and smuggling of migrants are often overlapping crime problems. Торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов часто являются преступлениями, которые частично совпадают.
It is in this context that smuggling of migrants and trafficking in persons are expected to increase further in the near future. Именно в этом контексте, как ожидается, будут и дальше расширяться в ближайшем будущем незаконный ввоз мигрантов и торговля людьми.
The evidence shows that different interventions are required to curb crimes as diverse as illegal logging, illicit trade in wildlife, trafficking in timber, overfishing, and e-waste smuggling. Имеющиеся фактические сведения указывают на необходимость принятия различных мер для пресечения разнообразных преступлений в этой области, таких как незаконные лесозаготовки, незаконная торговля объектами дикой природы, незаконный оборот древесины, перелов рыбы и незаконный ввоз электронных отходов.
Media reports can also serve to encourage smuggling of migrants or even to inform smugglers of new possible routes and methods. Иногда сообщения в прессе могут даже стимулировать незаконный ввоз и служить источником информации о новых маршрутах и методах незаконного ввоза.
She pledged support for the prevention and elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women and to combat trafficking in persons, including smuggling and exploitation of migrants. Оратор выражает поддержку усилий по предотвращению и ликвидации всех форм насилия и дискриминации в отношении женщин из числа коренных народов, а также по борьбе с торговлей людьми, включая незаконный ввоз и эксплуатацию мигрантов.
The training course sought to promote the Government's efforts in effectively prosecuting trafficking in persons and smuggling of migrants cases. Цель этого учебного курса заключалась в содействии усилиям правительства в обеспечении эффективного судебного преследования за торговлю людьми и незаконный ввоз мигрантов.
Apart from serving the illegal labour market, trafficking in human beings also covers such practices as the smuggling of immigrants and asylum seekers. Кроме обслуживания незаконного рынка труда, торговля людьми связана с таким явлением, как незаконный ввоз иммигрантов и тех, кто ищет убежища.
Thus, a migrant who possessed a fraudulent document to enable his or her own smuggling would not be included. Таким образом, мигрант, который владеет поддельным документом, с тем чтобы обеспечить свой незаконный ввоз, не будет включаться в сферу применения этого положения.
An exception to this existed only where specific legislation establishing the basic offence of the smuggling of migrants had not yet been put in place. За исключением тех случаев, когда конкретное законодательство, признающее в качестве основного преступления незаконный ввоз мигрантов, еще не принято.
Speakers called for the criminalization of the smuggling of migrants in domestic legislation and noted that laws should be enforced and sanctions must reflect the gravity of the offence. Ораторы призывали предусмотреть уголовную ответственность за незаконный ввоз мигрантов в национальном законодательстве и отмечали, что соответствующие законы должны реально применяться на практике, а предусмотренные в них меры наказания должны отражать серьезность данного преступления.
A number of speakers pointed out that trafficking in persons and smuggling of migrants were serious forms of organized crime requiring a comprehensive approach balancing criminal justice and human rights. Ряд выступавших указали на то, что торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов являются серьезными формами организованной преступности, требующими применения комплексного подхода, разумно сочетающего в себе меры уголовного правосудия и соблюдение прав человека.