Английский - русский
Перевод слова Smuggling
Вариант перевода Контрабандный провоз

Примеры в контексте "Smuggling - Контрабандный провоз"

Примеры: Smuggling - Контрабандный провоз
The related practice of the smuggling of migrants is also increasing. Получает все более широкое распространение и такая сопутствующая этому явлению практика, как контрабандный провоз мигрантов.
The term should be distinguished from "smuggling". Между этим термином и понятием "контрабандный провоз" имеется различие.
They include legal provisions criminalizing and punishing the smuggling and exploitation of children. Они включают законоположения, предусматривающие уголовную ответственность и наказание за контрабандный провоз и эксплуатацию детей.
They were forced to work until they repaid a $2,000 smuggling fee. Их заставляли работать до выплаты ими платы за контрабандный провоз в размере 2000 долл. США.
According to the information available, most organized smuggling has been carried on by groups outside China. По имеющимся сведениям, в большинстве случаев организованный контрабандный провоз осуществлялся группами, находящимися за пределами территории Китая.
As a result of these measures, the smuggling of illegal immigrants is not considered to be a problem in Saudi Arabia. В результате принятия таких мер Саудовская Аравия не считает контрабандный провоз незаконных иммигрантов серьезной проблемой.
The smuggling of illicit drugs by sea is a global problem. Контрабандный провоз незаконных наркотиков морем является глобальной проблемой.
In today's world, with its ever-shrinking borders, the smuggling of drugs by sea poses a serious international threat. В нынешнем мире и с его все более прозрачными границами серьезной транснациональной угрозой является контрабандный провоз наркотиков морем.
Another component of "do-it-yourself" organized crime is the smuggling of various forms of contraband across national borders. Еще одним компонентом "самодеятельной" организованной преступности является контрабандный провоз разного рода товаров через национальные границы.
More then 20 international crimes regulated by convention were subject to that obligation, including terrorism, money-laundering, smuggling of persons and corruption. Это обязательство касается более чем 20 международных преступлений, подпадающих под действие Конвенции, включая терроризм, отмывание денег, контрабандный провоз людей и коррупцию.
The seasonal smuggling of Ethiopian migrants and Somali nationals to Yemen from ports in "Puntland" remains a source of serious concern. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает сезонный контрабандный провоз эфиопских мигрантов и сомалийских граждан в Йемен из портов «Пунтленда».
The objective is to screen ocean-going sea containers destined for export to the US as to prevent terrorists from smuggling weapons of mass destruction into that country. Ее цель заключается в досмотре морских контейнеров, предназначенных для экспорта в Соединенные Штаты, с тем чтобы не допустить контрабандный провоз террористами оружия массового уничтожения в эту страну.
Similarly, the illicit smuggling of human beings is not per se trafficking, even though some traffickers may smuggle trafficking victims across borders. Точно так же, контрабандный провоз людей сам по себе не является торговлей людьми, даже хотя отдельные торговцы и могут прибегать к контрабандному провозу жертв через границы.
Recognizing that organized international criminal groups are becoming increasingly active and successful in smuggling individuals across national boundaries, признавая, что организованные международные преступные группы все активней и успешней осуществляют контрабандный провоз лиц через национальные границы,
Convinced that the smuggling of illegal migrants is often connected with particularly heinous forms of transnational exploitation of individuals in distress, будучи убеждены, что контрабандный провоз незаконных мигрантов часто связан с особенно отвратительными формами транснациональной эксплуатации лиц, находящихся в бедственном положении,
C. Terrorism, corruption, falsification of official documents and smuggling of illegal migrants Терроризм, коррупция, фальсификация официальных документов и контрабандный провоз незаконных мигрантов
The meeting was convened at the initiative of the Government of Australia, and provided a basis for improved regional cooperation and exchange of information concerning illegal migration, including the smuggling of aliens, throughout the region. Эта встреча, заложившая основу для развития регионального сотрудничества и обмена информацией по проблеме незаконной миграции, включая контрабандный провоз иностранцев, в масштабах всего региона, была созвана по инициативе правительства Австралии.
Concerned about the increasing activities of transnational criminal organizations that profit illicitly by smuggling humans and preying on the dignity and lives of migrants, будучи обеспокоен расширением деятельности транснациональных преступных организаций, которые извлекают незаконные прибыли, осуществляя контрабандный провоз людей, унижая достоинство и ставя под угрозу жизнь мигрантов,
A number of countries, including the United States, had taken action to stop alien smuggling by introducing legislation and increasing vigilance at coastal ports, airports and land borders. Ряд стран, в том числе и Соединенные Штаты, стремятся остановить контрабандный провоз иностранцев, принимая законодательные меры и усиливая контроль в прибрежных портах, аэропортах и на сухопутных границах.
Concerned that the smuggling of aliens undermines public confidence in policies and procedures for immigration and for the protection of refugees, будучи обеспокоена тем, что контрабандный провоз иностранцев подрывает общественное доверие к политике и процедурам в области иммиграции и защиты беженцев,
The motives of this Austrian move are the following: the smuggling of illegal migrants, a particularly heinous form of transnational exploitation of individuals in distress, has considerably increased in recent times and poses a growing threat to the international community as a whole. Мотивы, которыми руководствовалась Австрия, идя на такой шаг, заключаются в следующем: контрабандный провоз незаконных мигрантов, являющийся особенно отвратительной формой транснациональной эксплуатации лиц, находящихся в бедственном положении, значительно увеличился в недавнее время и представляет собой растущую угрозу международному сообществу в целом.
Establishing an obligation for the contracting States to render the smuggling of illegal migrants punishable under their domestic law; установление обязательства договаривающихся государств, в соответствии с которым они должны установить санкции за контрабандный провоз незаконных мигрантов в своем национальном законодательстве;
The unregulated use of the coastline is of heightened concern, especially as it contributes to the phenomenon of smuggling of persons, with attendant perils including loss of life. Повышенную обеспокоенность вызывает отсутствие береговой охраны, поскольку это содействует развитию такого явления, как контрабандный провоз людей, влекущего за собой сопутствующие опасности, в том числе смерть.
In addition, reference has been made to initiatives taken at global and regional levels to deal with such matters as piracy and armed robbery against ships, the smuggling of migrants, stowaways and the illicit traffic in drugs. Кроме того, были упомянуты инициативы глобального и регионального характера, направленные на решение таких проблем, как пиратство и вооруженные нападения на суда, контрабандный провоз мигрантов, безбилетные пассажиры и незаконный оборот наркотиков.
A further concern was the increasing treatment of human beings as a commodity in transnational crime, such as the smuggling of illicit migrants for profit and trafficking in human beings for subsequent exploitation. Кроме того, вызывает беспокойство обострение такой проблемы, связанной с транснациональной преступностью, как использование людей в качестве товара, контрабандный провоз незаконных мигрантов с целью получения прибыли и торговля людьми для последующей их эксплуатации.