| However, criminal activities of smuggling and illegal trading in the border areas continue. | Вместе с тем в приграничных районах продолжается преступная деятельность: контрабанда, незаконная торговля и нелегальные пересечения границы. |
| But more recently smuggling of cigarettes especially in freight containers has increased very rapidly... | Однако впоследствии весьма стремительными темпами возросла контрабанда сигарет промышленного производства, перевозящихся, в частности, в грузовых контейнерах. |
| HEADLINE MESSAGES Tobacco smuggling undermines Government health objectives, reduces Government revenue and involves serious crime. | Контрабанда табачных изделий подрывает усилия правительства по достижению поставленных им целей в области здравоохранения, сокращает государственные доходы и связана с серьезными преступлениями. |
| Other security concerns include explosive devices, armed groups and smuggling. | К числу других проблем в области безопасности относятся использование взрывных устройств, действия вооруженных групп и контрабанда. |
| The main links concern small-scale crime including credit card fraud and cigarette smuggling. | Прослеживается связь главным образом с такими мелкими преступлениями, как мошенничество с кредитными картами и контрабанда сигарет. |
| Japanese customs personnel were dispatched to the countries and areas prone to arms smuggling in order to strengthen information gathering. | В целях укрепления мер по сбору информации сотрудники японской таможни направляются в страны и районы, где распространена контрабанда оружия. |
| Consequently, cross-border smuggling is again on the rise. | В результате вновь набрала темпы трансграничная контрабанда. |
| The Group has confirmed that smuggling of minerals continues within and from the eastern Democratic Republic of the Congo. | Группа подтвердила, что контрабанда минерального сырья внутри восточной части Демократической Республики Конго и за ее пределы продолжается. |
| Cross-border arms smuggling continued and the Syrian-Lebanese border had not yet been delineated. | Продолжается трансграничная контрабанда оружия, и по-прежнему не проведена делимитация сирийско-ливанской границы. |
| The Government uses the vessel selectivity system to electronically screen ships with a high likelihood of being used for crimes such as terrorism or smuggling. | Правительство использует электронную систему выявления подозрительных судов, позволяющую выявлять суда, которые с большой степенью вероятности могут быть использованы для совершения таких преступлений, как терроризм или контрабанда. |
| What if he isn't smuggling? | А что, если это не контрабанда? |
| Moreover, the smuggling of expired food represents a significant threat to public health. | Кроме того, контрабанда продуктов питания с истекшим сроком пользования представляет собой серьезную угрозу здоровью населения. |
| With illegal migration and the smuggling of persons assuming new dimensions, economic and social policies in the host countries have become an imperative. | Поскольку нелегальная миграция и контрабанда людей приобретают новые масштабы, экономическая и социальная политика в принимающих странах обрела императивный характер. |
| In Indonesia, the rampant smuggling of illegal timber caused massive ecological destruction. | В Индонезии безудержная контрабанда древесины приводит к массивным экологическим разрушениям. |
| Arms smuggling in South-East Asia was one of the issues addressed in that work programme. | Контрабанда оружия в Юго-Восточной Азии входит в число вопросов, охваченных в этой программе работы. |
| Along with the persistent rocket attacks, the smuggling of weapons has continued at an alarming rate. | Помимо постоянных ракетных обстрелов устрашающие масштабы приобрела контрабанда оружия. |
| Others include addressing such global afflictions as arms smuggling, drug production and trafficking, and money-laundering. | Другие касаются таких глобальных проблем, как контрабанда оружия, производство и торговля наркотиками, а также отмывание денег. |
| Zimbabwe mentioned that the smuggling of gold is causing soil erosion. | Зимбабве указала, что контрабанда золота ведет к эрозии почв. |
| Wiggum arrests Grampa but the people of Springfield protest, as his smuggling has gotten them the medicine they need. | Виггам арестовывает дедушку, но народ Спрингфилда протестует, так как его контрабанда достала им лекарства, в которых они нуждаются. |
| It was used primarily for smuggling of cigarettes. | Его первой работой была в основном контрабанда сигарет. |
| Cross-border smuggling of rice also began to have a serious effect on the Cambodian economy. | Контрабанда риса через пограничные районы стала наносить серьезный вред камбоджийской экономике. |
| Diamond smuggling via South Africa is also a major criminal activity, and diamonds are sometimes used to disguise shipments of heroin. | Контрабанда алмазов из ЮАР в Индию также является частью наркоторговли, так как иногда это используется как прикрытия для поставок героина. |
| The most egregious of these to be cited herewith: - Piracy, smuggling... | Среди наиболее вопиющих: ...пиратство, контрабанда... |
| Arms smuggling was rampant and at one point 30 tons of lead was imported for manufacturing of bullets. | Также здесь процветала контрабанда оружием; через город прошло около 30 тонн нелегального свинца на изготовление пуль. |
| Well, yes, it was a form of smuggling, all right. | Ну, да, это была своего рода контрабанда. |