| This is not to imply that all cigarette smuggling is directly tied to terrorism. | Это не означает, что любая контрабанда сигарет напрямую связана с терроризмом. |
| Such illegal smuggling of munitions, via the sea and other routes, poses a strategic threat to the stability of the region. | Подобная незаконная контрабанда военного снаряжения морем и другими путями создает стратегическую угрозу для стабильности региона. |
| Widespread smuggling and fraud pose a significant challenge to due diligence in Maniema. | Широко распространенная контрабанда и мошенничество представляют собой серьезную проблему при проведении проверок в Маниеме. |
| The smuggling of minerals has also been taking place in Bukavu town itself, from the neighbourhood of Mumba. | Контрабанда полезных ископаемых имеет место и в самом городе Букаву - она осуществляется из района Мумбы. |
| Other funding sources remain important, including the proceeds of organized transnational criminal activities such as smuggling and human trafficking. | Важное значение сохраняют и другие источники финансирования, в том числе доходы от организованной транснациональной преступной деятельности, такой как контрабанда и незаконная торговля людьми. |
| Government officials in Lebanon acknowledge the porous nature of the border and the possibility that arms smuggling is occurring. | Должностные лица правительства Ливана признают проблему проницаемости границ и допускают возможность того, что контрабанда оружия имеет место. |
| Still another aspect of human trafficking is the smuggling of human beings. | Одним из аспектов этой торговли людьми является контрабанда. |
| However, smuggling remains one of the most lucrative illegal activities in Kosovo. | Однако контрабанда по-прежнему является одним из самых прибыльных видов незаконной деятельности в Косово. |
| They reported that in addition to Ghana and Mali, they believed there was regular smuggling of Ivorian diamonds to Guinea. | По их словам, помимо Ганы и Мали на регулярной основе осуществляется, как они полагают, контрабанда ивуарийских алмазов в Гвинею. |
| Four projects are under way on emerging issues: illegal logging, cybercrime, natural resource smuggling and international gang crime connections. | Продолжается осуществление четырех проектов, посвященных возникающим новым проблемам: незаконная регистрация, киберпреступность, контрабанда природных ресурсов и международные связи преступных гангстерских группировок. |
| Drug trafficking, kidnapping, extortion and the smuggling of gasoline continued to provide the main source of financing for the illegal armed groups. | Торговля наркотиками, похищение людей, вымогательство и контрабанда бензина оставались главными источниками финансирования незаконных вооруженных формирований. |
| Another problematic aspect concerning the extractive industries of the Democratic Republic of the Congo is the smuggling of radioactive material. | Еще одним проблемным аспектом горнодобывающей промышленности Демократической Республики Конго является контрабанда радиоактивного материала. |
| Drug trafficking, smuggling, and blackmail became routine. | Обыденными явлениями стали наркоторговля, контрабанда и вымогательство. |
| During this period smuggling (especially of alcohol) rapidly increased. | В этот период контрабанда (особенно спирта) резко возросла. |
| Timber was the second largest export, but unregulated logging and smuggling had caused deforestation rates to rise. | Древесина является вторым крупнейшим экспортным товаром, но нерегулируемая вырубка и контрабанда привели к росту уровня обезлесения. |
| The smuggling of currency is excluded from the total volume of the confiscated goods. | Контрабанда валюты исключается из общего объема конфискованных товаров. |
| They were smuggling heroin into the country from China inside of those dolls. | Контрабанда героина в страну из Китая, внутри кукол. |
| Smuggling continued apace, especially in New York and Philadelphia, where tea smuggling had always been more extensive than in Boston. | Контрабанда продолжала расти быстрыми темпами, особенно в Нью-Йорке и Филадельфии, где контрабанда чая всегда была более распространённой, чем в Бостоне. |
| However, the Group has confirmed that some smuggling continues. | Вместе с тем Группа подтвердила, что в небольших масштабах контрабанда по-прежнему имеет место. |
| As stated by the Special Rapporteur on the human rights of migrants, in fact smuggling may increase the risk of trafficking. | Как отмечалось Специальным докладчиком по вопросу о правах человека мигрантов, фактически контрабанда людей может повышать риск торговли людьми. |
| However, it is likely that there will be compensatory rises in smuggling from nearby countries. | Однако следствием этого, вероятно, явится более активная контрабанда алмазов из близлежащих стран. |
| Diamond imports and exports cannot be matched up to determine whether diamonds are being smuggled, and suspected smuggling circuits remain unidentified. | Данные об импорте и экспорте алмазов нельзя сопоставить с целью определить, осуществляется ли контрабанда алмазов, и подозреваемые в контрабанде субъекты остаются неидентифицированными. |
| Now, you hardly need me to tell you that drug smuggling is a very serious offence. | Едва ли мне стоит объяснять тебе что контрабанда наркотиков является очень серьезным правонарушением. |
| The Special Rapporteur has observed that smuggling may increase the risk of trafficking. | Специальный докладчик отметила, что контрабанда людей может повысить риск торговли людьми. |
| Moreover, the inhumane conditions in which smuggling occurs puts migrants in extreme danger. | Более того, поскольку контрабанда людей происходит в нечеловеческих условиях, мигранты подвергают себя крайней опасности. |