Английский - русский
Перевод слова Smuggling
Вариант перевода Незаконного провоза

Примеры в контексте "Smuggling - Незаконного провоза"

Примеры: Smuggling - Незаконного провоза
The European Union considers it especially important that the smuggling of migrants be prevented. Европейский союз рассматривает задачу предупреждения незаконного провоза мигрантов в качестве весьма важной.
The main trafficking routes into Europe were by sea and air; containers in particular were commonly used for smuggling. Основные маршруты незаконного оборота пролегают в Европу по морю и воздуху, при этом для незаконного провоза широко используются контейнеры.
Saudi Arabia reported that there was coordination and exchange of information on methods of drug smuggling and concealment among drug control agencies, which include customs and security forces. Саудовская Аравия сообщила о том, что между учреждениями по контролю над наркотиками, включая таможенные органы и службы безопасности, осуществляется координация и обмен информацией относительно методов незаконного провоза и сокрытия наркотиков.
The programme will help countries to prepare for the implementation of the protocols of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime that address trafficking in persons and smuggling of migrants. Эта программа предусматривает оказание помощи странам в подготовке к осуществлению протоколов к конвенции против транснациональной организованной преступности, касающихся торговли людьми и незаконного провоза мигрантов.
They underlie and fuel capital flight, as well as the smuggling of aliens into countries where a better future appears possible. Это может послужить причиной и питательной средой для утечки капитала, а также незаконного провоза иностранцев в страны, где будущее представляется не столь мрачным.
However, it should be noted that those smuggling attempts occurred at a time when there were some international control mechanisms in those territories. Однако следует отметить, что такие попытки незаконного провоза происходили в тот момент, когда на этих территориях присутствовали некоторые международные контрольные механизмы.
This important information is consistent with the statements of major former Lebanese politicians in which they denied any weapons smuggling into Lebanon through the borders with Syria. Эта важная информация подтверждается заявлениями основных бывших политических деятелей Ливана, в которых они отрицают факт незаконного провоза оружия в Ливан через границы с Сирией.
The bill defined the crime of trafficking in persons and the smuggling of migrants in line with the definitions contained in international conventions, and provided for very severe penalties, including life imprisonment. В законопроекте содержится определение преступления торговли людьми и незаконного провоза мигрантов в соответствии с определениями, содержащимися в международных конвенциях, и предусматриваются весьма жесткие наказания, включая пожизненное заключение.
This was the culmination of a seven-month investigation into the smuggling of migrants from Kosovo into Hungary, and beyond into the European Union. On 12 December, an international judge ordered a one-month pre-trial detention for the defendants. Тем самым завершилось семимесячное расследование случаев незаконного провоза мигрантов из Косово в Венгрию и затем в страны Европейского союза. 12 декабря международный судья распорядился о заключении под стражу обвиняемых на один месяц.
In order to build well-informed and effective responses, States parties need to acquire evidence-based knowledge on the smuggling of migrants and related conduct at the national, regional and global levels. Для принятия продуманных и эффективных мер реагирования государствам-участникам необходимо получать основанные на фактах знания, касающиеся незаконного провоза мигрантов и связанных с этим деяний на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The need to enact special comprehensive legislation on the smuggling of migrants which does more than merely focus on law enforcement and control is a challenge that Costa Rica must face. Перед Коста-Рикой стоит непростая, но неизбежная задача - разработать специальное и комплексное законодательство в области незаконного провоза мигрантов, которое не ограничивалось бы лишь исключительно правоприменительными и контрольными мерами.
Lesson plans and training manuals focus on the implementation of the International Ship and Port Facilities Security Code, including prevention and suppression of smuggling of stowaways and drugs, piracy and armed robberies. В планах занятий и учебных пособиях особое внимание уделяется вопросам соблюдения Международного кодекса безопасности судов и портовых сооружений, включая предупреждение и пресечение незаконного провоза безбилетных пассажиров и наркотиков, а также пиратства и вооруженных ограблений.
It was emphasized that the ratification and implementation of United Nations instruments regarding trafficking in persons and the smuggling of migrants was essential, especially as they provided a framework for international cooperation in those matters. Подчеркивалось, что ратификация и осуществление документов Организации Объединенных Наций в отношении торговли людьми и незаконного провоза мигрантов имеет большое значение, особенно потому, что они формируют рамки международного сотрудничества для решения этих вопросов.
cooperation with customs authorities of the other countries, to prevent smuggling and to stop import and export of goods prohibited by the international conventions; З. сотрудничество с таможенными органами других стран в целях предотвращения незаконного провоза и пресечения импорта и экспорта товаров, запрещенных международными конвенциями;
the State shall adopt measures to prevent all forms of irregular migration, trafficking in persons and smuggling of human beings; Государство принимает меры по предупреждению всех форм незаконной миграции, торговли людьми и незаконного провоза людей.
Cambodia has never been a source of arms supply, although the possibility of arms smuggling through Cambodia to other locations may exist owing to past armed conflicts. Камбоджа никогда не была источником поставок оружия, хотя по причине имевших место в прошлом конфликтов может существовать возможность незаконного провоза оружия через Камбоджу в другие места.
He was further informed about two contrasting trends: the decrease in the trafficking in persons on the one hand, and the increase in the smuggling of migrant workers on the other. Он далее отметил, что, согласно полученной им информации, в стране наблюдаются две разнонаправленные тенденции: сокращение масштабов торговли людьми, с одной стороны, и обострение проблемы незаконного провоза трудящихся-мигрантов, с другой.
Lastly, referring to the smuggling of children for the purpose of begging, she asked whether the Government planned to cooperate with the appropriate authorities in the countries of origin. И наконец, касаясь проблемы незаконного провоза детей для попрошайничества на улицах, оратор спрашивает, планирует ли правительство сотрудничать с соответствующими властями в странах происхождения.
Both agreements aim to prevent and combat the smuggling of migrants as well as to promote cooperation and the exchange of information among member States and to protect the victims of these crimes. Что касается целей, то оба соглашения направлены на предупреждение и пресечение незаконного провоза мигрантов, а также на укрепление сотрудничества и обмена информацией между государствами-членами и на обеспечение защиты для жертв таких преступлений.
Criminal activities at sea can range from acts of piracy and armed robbery to smuggling of migrants and illicit traffic in drugs or firearms, and often are the work of organized criminals. Преступная деятельность на море может иметь самый различный характер: от актов пиратства и вооруженного разбоя до незаконного провоза мигрантов и незаконного оборота наркотиков и стрелкового оружия; и нередко за этой деятельностью стоит организованная преступность.
I have the honour to summarize the excellent debate that took place in round table 2, which focused on measures to ensure respect for and protection of the human rights of all migrants and to prevent and combat the smuggling of migrants and the trafficking in persons. «Я имею честь подвести итоги замечательной дискуссии, имевшей место в рамках «круглого стола» 2, который занимался рассмотрением мер по обеспечению соблюдения и защиты прав человека всех мигрантов и по предотвращению и пресечению незаконного провоза мигрантов и торговли людьми.
Aware of the need to enhance international cooperation in the seizure and confiscation of proceeds of crime derived from or obtained directly or indirectly through the commission of crimes, including by means of the smuggling of cash, сознавая необходимость укрепления международного сотрудничества в деле ареста и конфискации активов, приобретенных или полученных прямо или косвенно в результате совершения преступлений, в том числе путем незаконного провоза наличных денежных средств,
Participating States are encouraged to improve and promote the protection of victims of trafficking (of persons) and/or smuggling in migrants and to ensure adequate assistance to them, in accordance with the international conventions and protocols; участвующим государствам рекомендуется улучшить систему защиты лиц, пострадавших в результате торговли (людьми) и/или незаконного провоза мигрантов, и содействовать обеспечению защиты и обеспечивать оказание им надлежащей помощи в соответствии с международными конвенциями и протоколами;
The establishment and implementation of the National Action Plan against Trafficking of Persons and Smuggling of Migrants (2010-2014) includes specific activities and guidelines for strengthening efforts to combat trafficking. Разработка и осуществление Национального плана действий против незаконной торговли людьми и незаконного провоза мигрантов, 20102014 годы, предусматривающего конкретные меры и направления деятельности с целью консолидации усилий по борьбе с незаконной торговлей.
There are indications that the smuggling of migrants by sea from West Africa to Europe has declined. На основании имеющихся сведений можно предположить, что масштабы незаконного провоза мигрантов по морю из Западной Африки в Европу сокращаются.