It's subtle, but my analytics show that when these guys rotate back to Russia, the smuggling slows down. |
Всё слишком тонко, но аналитика показывает, что когда парни возвращаются в Россию, контрабанда затихает. |
It is to be noted that the offence of smuggling may result in the death penalty. |
Следует отметить, что контрабанда может караться смертной казнью. |
Traditional social values are being lost and criminals, corruption, smuggling and violence thrive, generating widespread fear. |
Утрачиваются традиционные социальные ценности и процветают преступность, коррупция, контрабанда и насилие, что широко сеет страх. |
Although the smuggling has not been totally prevented, the authorities are taking action when consignments are discovered. |
Хотя контрабанда полностью не прекращена, власти принимают меры, когда обнаруживают контрабандные товары. |
Such forces may be intended to guard the national frontiers, mainly against such activities as illegal migration, smuggling or guerrilla infiltration. |
Такие силы могут быть предназначены для охраны национальных границ, в основном против таких нарушений, как нелегальная миграция, контрабанда или проникновение партизан. |
The smuggling of nuclear material is no longer only a fear but a frightening reality. |
Контрабанда ядерных материалов стала уже не угрозой, а устрашающей реальностью. |
This man-made plague is narcotic drugs, and its production, sale and smuggling. |
Это зло, сотворенное руками человека, - наркотические средства, их производство, торговля и контрабанда. |
Terrorism, the narcotics trade and arms smuggling are some of the evils that know no boundaries. |
Терроризм, торговля наркотиками и контрабанда оружия - лишь некоторые из бед, которые не знают границ. |
The programme should aim to assist those countries in which the smuggling originates to develop national control systems. |
Подобная программа должна быть направлена на оказание помощи в разработке национальных систем контроля тем странам, из которых производится контрабанда таких материалов. |
Seventh, the illegal transfer and smuggling of nuclear material of weapons-grade quality are cause for growing concern. |
В-седьмых, незаконная торговля и контрабанда ядерными материалами оружейного качества вызывают у нас все большую обеспокоенность. |
The smuggling of nuclear material and the continuing operation of unsafe nuclear plants pose a great threat to humanity. |
Контрабанда ядерных материалов и дальнейшее использование небезопасных ядерных электростанций представляют собой большую угрозу для человечества. |
The widespread possession of firearms by individuals and the smuggling of arms into South Africa are causes for concern. |
Находящееся во владении отдельных лиц огнестрельное оружие и контрабанда оружия в Южную Африку вызывает беспокойство. |
Fraudulent smuggling of newly produced CFCs and halons, disguised as recycled products, is appreciable. |
Ощутимые размеры имеет мошенническая контрабанда вновь произведенных ХФУ и галлонов под видом продуктов вторичной переработки. |
The border remains difficult to control, and illegal trading, smuggling and illegal crossings continue to take place. |
Контролировать границу по-прежнему трудно, и поэтому продолжаются незаконная торговля, контрабанда и незаконные пересечения границы. |
The techniques used involve smuggling, concealment, mislabelling and false documentation. |
В число применяемых методов входят контрабанда, сокрытие, фальшивая маркировка и подделка документов. |
Arms smuggling and illicit arms sales tend to destabilize the domestic political and social order of States and impair regional security. |
Контрабанда и нелегальный сбыт оружия начинает дестабилизировать внутреннее социально-политическое устройство государств и ущемлять региональную безопасность. |
The smuggling of weapons through tunnels dug deep in the ground also continues. |
Также продолжается контрабанда оружия через туннели, вырытые глубоко под землей. |
There were also related issues such as smuggling of drugs and diamonds and human trafficking. |
Существуют также связанные с этим проблемы, такие как контрабанда наркотиков и алмазов и торговля людьми. |
The largest threats to Bosnia and Herzegovina are organized crime, corruption and smuggling. |
Наиболее серьезными угрозами для Боснии и Герцеговины являются организованная преступность, коррупция и контрабанда. |
Notwithstanding the progress made, illicit mining and smuggling of diamonds still persist. |
Несмотря на достигнутый прогресс, незаконная добыча и контрабанда алмазов по-прежнему продолжаются. |
Illicit drug trafficking, small-arms smuggling and nuclear terrorism are also complex issues that need urgent attention. |
Незаконный оборот наркотиков, контрабанда стрелкового оружия и ядерный терроризм тоже представляют собой сложные вопросы, нуждающиеся в срочном внимании. |
Cigarette smuggling is a very important issue considered by Governments and international organizations. |
Контрабанда сигарет является одним из важнейших вопросов, рассматриваемых правительствами и международными организациями. |
Its smuggling activity enables the Revolutionary United Front to purchase arms, which fuel the continued conflict, despite the signing of ceasefire agreements. |
Эта контрабанда дает возможность Объединенному революционному фронту приобретать оружие, что способствует продолжению конфликта после подписания соглашений о прекращении огня. |
Diamond smuggling from the Democratic Republic of the Congo is one of the most intractable problems facing those concerned with the control of conflict diamonds. |
Контрабанда алмазов из Демократической Республики Конго является одной из наиболее сложных проблем, стоящих перед теми, кто занимается вопросами установления контроля над алмазами из районов конфликтов. |
Undeclared imports and smuggling of methyl bromide into Article 5 countries was an increasing problem. |
Незаявленный импорт и контрабанда бромистого метила в страны, действующие в рамках статьи 5, представляют собой все более усугубляющуюся проблему. |