smuggling of arms and ammunitions. |
контрабанда оружия и боеприпасов. |
Crystal smuggling is an interplanetary offense. |
Контрабанда кристаллов является межпланетным преступлением. |
I thought smuggling Chinese was an INS problem. |
Контрабанда китайцев - дело иммиграции. |
Offense record - smuggling. |
Список судимостей - контрабанда. |
Cigarette smuggling in freight consignments |
Контрабанда сигарет в грузовых отправках |
Concerns continue to be expressed over alleged smuggling. |
Продолжает вызывать беспокойство предполагаемая контрабанда. |
I ran security for an APS transport, smuggling cargo across the Shipton Desert. |
Сопровождал транспорт Эй-Пи-Эс, контрабанда через Пустыню Шиптон. |
The number of underground drug dealers is on the rise, and the smuggling of drugs from abroad is growing rapidly. |
Увеличивается число подпольных наркодельцов, стремительно растет контрабанда наркотиков из-за рубежа. |
Orsborne had mentioned to him the possibility of engaging in profitable activities such as gun-running and smuggling. |
Осборн упомянул ему о возможности участия в прибыльных действиях, таких как контрабанда (в том числе оружия). |
Instead of diminishing since Milosevic's fall, drug smuggling has increased. |
После падения Милошевича контрабанда наркотиков не только не уменьшилась, но наоборот выросла. |
The smuggling, at Jamaica Inn, is widely known. |
Контрабанда, проходящая через "Ямайку", не для кого ни тайна. |
Ær was outside the tariff wall of the Kingdom, leading to flourishing smuggling which was a way of living for many of Ær's inhabitants. |
Остров находился вне зоны тарифов королевства, поэтому на острове процветала контрабанда, которая была источником существования многих жителей. |
Evenimentul Zilei also had its share of bizarre stories, such as reports of "smuggling of headless cats". |
Иногда газета печатала совсем причудливые истории, например, такие как «Контрабанда безголовых кошек». |
That had led to substantial smuggling, which it had been totally controlled withhard to control; the drastic tariff reform had solved that problem. |
В результате про-цветала контрабанда, с которой было трудно бороться; решительные меры в области таможенных тарифов позволили решить эту проблему. |
There is no way to know whether the smuggling effort uncovered in Moldova is an outlier or the tip of a very large iceberg. |
Не удалось узнать, является ли перехваченная в Молдове контрабанда единичным случаем, или же это только вершина очень большого айсберга. |
So it is no surprise that CFC or freon smuggling has developed without much attention, and risks jeopardizing the Vienna Convention and the Montreal Protocol. |
Так что не удивительно, что практически незаметно была налажена контрабанда ХФУ или фреоном, что рискует подвергнуть опасности Венское Соглашение и Монреальский Протокол. |
No amount of propaganda could mask the reality that the camps were a lawless "no man's land" where the smuggling of arms, cigarettes and clandestine immigrants thrived. |
Никакая, даже самая интенсивная пропаганда не сможет скрыть реальное положение дел, при котором лагеря представляют собой находящуюся вне закона "ничейную землю", где процветают контрабанда оружия, сигарет, а также нелегальный ввоз и вывоз иммигрантов. |
Some drug smuggling, extortion... |
Небольшая контрабанда наркотиков, вымогательство... |
There are no all night bars there but there are drug smuggling deals non-stop. |
Там нет баров, которые открыты до шести утра, зато там есть контрабанда наркотиков в режиме "нон стоп". |
The depressed state of the economy caused smuggling to become a mainstay of Gibraltar's trade; the mid-19th-century Irish traveller Martin Haverty described Gibraltar as "the grand smuggling depot for Spain". |
В условиях депрессивной экономики контрабанда играла роль одной из главных составляющих торговли; ирландский путешественник середины XIX века Мартин Хаверти назвал Гибралтар «великим источником контрабанды для Испании». |
The smuggling of consumer items such as gasoline and clothing in itself is not a serious threat to the security of the country's borders. |
Однако тенденции, отмеченные в других странах, указывают на то, что порой «невинная контрабанда» служит признаком более опасной операции, осуществляемой организованной преступностью, в частности провоз оружия и наркотиков. |
We are pleased to acknowledge that there has been an overall improvement in stability and in the security situation in the country, although smuggling, illegal trading and border-crossing continue to be causes of concern. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в общем ситуация в плане стабильности и безопасности в стране улучшилась, хотя контрабанда, незаконная торговля и пересечение границы по-прежнему вызывают обеспокоенность. |
Its echoes are heard in the Venezuelan Puerto Ayacucho, and this is drug traffic, smuggling, organised crime, illegal penetrations of paramilitary units of various "colours" into Venezuela. |
Отголоски его докатываются до венесуэльской Амазонии, а это - наркотрафик, контрабанда, организованная преступность, незаконные проникновения в Венесуэлу полувоенных отрядов разной "окраски". |
Life is hard, smuggling is rife and Ross Poldark finds himself taking the side of the underclass against the ruthless behaviour of his enemies, the greedy Warleggan clan including George Warleggan (Ralph Bates). |
Жизнь трудна, контрабанда процветает, а Росс Полдарк обнаруживает себя на стороне низшего класса, противостоящим жестокости своих врагов - клану Уорлегганов и в частности Джорджу Уорлеггану (Ральф Бейтс). |
CTR contains a wide range of individual programmes, providing training and technical assistance on such related topics as counter-proliferation awareness, proliferation pathways, border security and interdiction, transportation, WMD materials storage and destruction and nuclear smuggling. |
УУС содержит широкий диапазон индивидуальных программ, обеспечивающих подготовку кадров и техническую помощь по таким взаимосвязанным темам, как повышение осведомленности по вопросам борьбы с распространением, пути распространения, пограничная безопасность и воспрещение, транспортировка, хранение и уничтожение материалов для производства ОМУ, а также ядерная контрабанда. |