Английский - русский
Перевод слова Smaller
Вариант перевода Менее крупные

Примеры в контексте "Smaller - Менее крупные"

Примеры: Smaller - Менее крупные
The first stage of sampling consists of selecting smaller geographic areas, called clusters, from within each stratum. На первом этапе отбора из каждого слоя отбираются менее крупные географические районы, которые называются кластерами.
Since then, there have been smaller, sporadic protests throughout the country. С этого времени по всей стране стали происходить менее крупные спорадические выступления протеста.
It provides smaller areas than those previously used, while minimising the problems of disclosure. Он дает менее крупные районы, чем использовались ранее, сводя при этом к минимуму проблему разглашения конфиденциальной информации.
However, some of the smaller factions have yet to show positive results. Вместе с тем некоторые менее крупные группировки еще не последовали этому позитивному примеру.
This allows a greater sensitivity, which enables the detection of smaller objects and flexibility for networking different kinds of antennas. Это позволяет повысить чувствительность, т.е. дает возможность обнаруживать менее крупные объекты, и гибко сочетать различные типы антенн.
It is reasonable to assume that there are other smaller stockpiles elsewhere associated with similar historical manufacturing operations. Имеются основания предполагать, что в иных местах существуют и другие, менее крупные хранилища, оставшиеся от подобных производств в прошлом.
The survey indicated that costs were proportionately higher for smaller listed companies than for their larger counterparts. Итоги обследования показали, что менее крупные котирующиеся на фондовых рынках компании несут пропорционально более высокие расходы по сравнению с более крупными предприятиями.
Gazprom's replacement of the board of directors of NTV had prompted a large number of staff to leave for other smaller independent television channels. Замена компанией "Газпром" совета директоров НТВ вынудила большое число сотрудников уйти с этого канала на другие менее крупные независимые телевизионные каналы.
The Office would encourage considerably less earmarking by larger donors of extrabudgetary resources for specific projects, while encouraging smaller donations from a number of other countries. Управление призывает к значительному сокращению ассигнований на конкретные проекты со стороны крупных доноров внебюджетных средств, выступая при этом за менее крупные пожертвования со стороны ряда других стран.
Some smaller developing countries have emphasized the need to retain preferences for their access to developed markets, either on a transitional or a longer-term basis. Некоторые менее крупные развивающиеся страны подчеркивают необходимость сохранения преференциального доступа на рынки развитых стран, будь то на временной или долгосрочной основе.
When you zoom in to a more confined region, you see labels for those highways, as well as smaller highways and roads. При увеличении масштаба можно просмотреть метки для этих магистралей, а также менее крупные магистрали и дороги.
Relief supplies and commercial goods have since been delivered through smaller ports near Mogadishu, but use of these alternate ports is an unsatisfactory substitute. Предметы помощи и коммерческие поставки осуществлялись через менее крупные порты недалеко от Могадишо, однако они не в состоянии заменить собой основной порт.
Furthermore, there has been a trend of decline in the level of UNDP intercountry programmes in which the smaller agencies enjoy a unique advantage. Более того, наблюдается тенденция к сокращению масштабов межстрановых программ ПРООН, в рамках которых менее крупные учреждения обладают уникальными преимуществами.
Other smaller agencies continue under the "old regime" but have been encouraged to join in the new system as soon as possible. Хотя другие менее крупные учреждения продолжали осуществлять свою деятельность в соответствии со "старой системой", им рекомендовалось как можно скорее присоединиться к новой системе.
By being associated with networks or umbrella organizations, smaller non-governmental organizations are also able to provide contributions to or exert influence on larger forums at the national and international levels. Будучи составными элементами сетей или ассоциированными членами материнских организаций, менее крупные неправительственные организации также получают возможность вносить вклад или оказывать влияние на более крупных форумах на национальном и международном уровнях.
LDCs and other smaller countries obliged to open their markets within relatively short transition periods were unlikely to withstand unscathed the onslaught of full competition by economically more advanced members. НРС и другие менее крупные страны, которые вынуждены открывать свои рынки в течение сравнительно короткого переходного периода, вряд ли останутся незатронутыми последствиями полномасштабной конкуренции со стороны более развитых в экономическом отношении стран.
Such institutions could be set up to service a particular region or subregion and thus compensate for the difficulties faced by the smaller and poorer members. Такие институты можно создать для обслуживания конкретного региона или субрегиона и, таким образом, компенсировать трудности, с которыми сталкиваются менее крупные и менее обеспеченные члены.
The smaller technical agencies, in particular, have expressed concerns about new oversight layers that might well produce inefficiencies, excessive administrative burdens, increased overhead costs and reduce performance. Менее крупные технические учреждения, в частности, выражают беспокойство по поводу формирования новых надзорных звеньев, которые вполне могут стать причиной неэффективности, чрезмерного усложнения административных задач, увеличения накладных расходов и ухудшения результатов работы.
She admitted that size undeniably makes China an attractive self-contained market, but felt that smaller countries could also earn their way by providing goods and services for the global economy. Она признала, что в силу размеров своей территории Китай, несомненно, является привлекательным самостоятельным рынком, однако высказала мнение о том, что менее крупные страны также могут найти свою нишу, предоставляя товары и услуги в рамках глобальной экономики.
Many of the lessons learned in Rwanda were forgotten or ignored as smaller NGOs with little or no experience in dealing with disasters caused much of the confusion. Многие уроки, выученные в Руанде, были забыты или проигнорированы, поскольку менее крупные неправительственные организации с небольшим опытом или вообще без него создали большую часть беспорядка в борьбе с бедствиями.
Many of the smaller agencies, particularly those with a scientific and technical orientation, have a significant focus on intercountry approaches. Многие менее крупные учреждения, особенно те из них, которые занимаются научно-техническими вопросами, уделяют значительное внимание межстрановым подходам.
Where economically and technically feasible, it may be useful to divide the territory of residual monopolies into smaller regions (see para. 40). В тех случаях, когда это экономически и технически осуществимо, может оказаться полезным разделить территорию остаточных монополий на менее крупные регионы (см. пункт 40).
In such cases, even smaller countries can potentially benefit from economies of scale thanks to the movement of neighbouring countries' trade. В таких случаях даже менее крупные страны в принципе могут воспользоваться экономией, обусловленной эффектом масштаба, благодаря перевозкам внешнеторговых грузов соседних стран.
Recent surveys in Australia and New Zealand, for example, have consistently revealed a lack of awareness of developments in international standards within the smaller practitioner community. Результаты опросов практикующих аудиторов, проводимых в последнее время в Австралии и Новой Зеландии, неизменно говорят о том, что менее крупные из них недостаточно хорошо знакомы с процессами международной стандартизации.
An interesting way for smaller or developing countries to piggy-back on the analyses and power of larger jurisdictions is provided by Croatia. Хорватия может служить интересным примером того, каким образом менее крупные или развивающиеся страны могут использовать аналитическую работу и авторитет более крупных правовых механизмов.