Английский - русский
Перевод слова Slightly
Вариант перевода Немногим

Примеры в контексте "Slightly - Немногим"

Примеры: Slightly - Немногим
Just over half of the States also reported extensive community-based education programmes and slightly less than half noted extensive prevention programmes in health centres. Немногим более половины государств сообщили также о наличии обширных программ просвещения на базе общин, и немногим менее половины государств отметили широкие профилактические программы в центрах здравоохранения.
It is noteworthy that, in the slightly more than two years since its creation, the Committee has been able to mobilize Member States in a sustained fight against terrorism. Следует отметить, что за немногим более двух лет с момента создания этому Комитету удалось мобилизовать государства-члены на неустанную борьбу с терроризмом.
The share of women went from 22.0 per cent to 27.5 per cent, an increase of slightly more than 1 percentage point a year. Доля женщин выросла с 22,0 процента до 27,5 процента, т.е. увеличение составило немногим более 1 процентного пункта в год.
The greatest inequality is apparent among professionals and managers, where women receive slightly more than half of the hourly income received by men in the same circumstances. Наибольшее неравенство имеет место среди специалистов и управляющих, где женщины получают за час работы немногим более половины от той суммы, которую получают мужчины при равных условиях.
Concerning refugees, Angola, as mentioned earlier, has a refugee population of slightly less than half a million in the neighbouring countries. Что касается беженцев, то в Анголе, как уже об этом говорилось, численность беженцев составляет немногим менее полумиллиона человека, находящихся на территории соседних стран.
However, average fertility in the less developed regions as a whole is still expected to be slightly above 2 children per woman in 2045-2050, mainly because of the increasing heterogeneity of population dynamics among developing countries. Вместе с тем в 2045 - 2050 годах средняя рождаемость в менее развитых регионах в целом будет, как ожидается, все равно на уровне немногим более 2 детей на одну женщину, что объясняется главным образом повышением гетерогенности в динамике роста населения среди развивающихся стран.
When compared to 2002/03 the enrolment at this level showed an average annual increase of 22 per cent just slightly faster than the first cycle of secondary. В сравнении с показателями за 2002/2003 год это означает, что численность учащихся второго цикла росла в среднем на 22% в год, что немногим выше темпов прироста числа учащихся первого цикла средней школы.
Colombia - slightly more than 50 per cent of whose current population is under the age of 25 - is satisfied with the outcome document of this critical Meeting (resolution 65/312). Колумбия - немногим более 50 процентов населения которой в настоящее время составляют лица моложе 25 лет, - удовлетворена итоговым документом этого критически важного заседания (резолюция 65/312).
The survey of the managerial structure of trade unions that are members of confederations indicates that presidents are mostly men, while women slightly more frequently occupy the position of vice-president, but their share is still quite low. Обзор управленческой структуры профсоюзов, входящих в состав конфедераций, показывает, что председателями в большинстве случаев являются мужчины, а женщины немногим чаще занимают должности заместителя председателя, однако их доля по-прежнему довольно мала.
Over the period 1980 to 2004, direct contribution by the sector amounted to over half of the growth in GDP, with services contributing slightly less than one-third and agriculture 17 per cent. В период 1980 - 2004 годов на этот сектор непосредственно приходилось более половины всего роста ВВП, в то время как доля сферы услуг составляла немногим менее одной трети, а сельского хозяйства - 17 процентов.
In Kazakhstan, sentinel surveillance in 23 towns and cities across the country in 2005 indicated that slightly more than 3 per cent of IDUs were infected with HIV, although local estimations suggested much higher prevalence rates. В Казахстане проведенные в 2005 году контрольные наблюдения в 23 малых и крупных городах показали, что уровень ВИЧ-инфицирования среди ЛНИ составляет немногим более 3 процентов, хотя данные оценок на местах дают основание предполагать намного более высокие уровни распространенности.
In 1993, slightly over 16% of the population aged 15 or older could be considered illiterate, i.e., were unable to read a simple note (Annexes, Table 11). В 1993 году неграмотными, т.е. не способными прочитать простой текст, были немногим более 16% населения в возрасте 15 лет и старше (приложения, таблица 11).
This implies an urbanization level of 60 per cent compared to a world urbanization level of slightly less than 50 per cent. Это соответствует показателю урбанизации на уровне 60 процентов по сравнению с общемировым показателем урбанизации на уровне немногим меньше 50 процентов».
Only 4 out of 10 firms indicate that they "routinely" conduct human rights impact assessments of their projects, and a slightly higher number say that they do so "occasionally". Лишь четыре из каждых 10 фирм указывают, что они "неизменно" проводят оценку своих проектов на предмет соблюдения прав человека, и лишь немногим большее их число делают это "время от времени".
A total of 58 national reports have now been received by the secretariat of the Forum, representing a total forest area of slightly in excess of 2 billion ha. This constitutes around 51 per cent of the global forest cover. Таким образом, на сегодняшний день секретариат Форума получил в общей сложности 58 национальных докладов, в которых представлена информация о лесном покрове общей площадью немногим более 2 млрд. гектаров, или около 51 процента от общей площади лесов планеты.
In the Parliamentary elections of 2011, 42.5 per cent of persons elected to Parliament were women, which is slightly more than in the elections of 2007. На парламентских выборах 2011 года 42,5% лиц, избранных в парламент, составляли женщины, что немногим более, чем на выборах 2007 года.
In the developing world as a whole, approximately 65 per cent of all pregnant women receive at least some care during pregnancy; 40 per cent of deliveries take place in health facilities; and skilled personnel assist slightly more than half of all deliveries. В целом в развивающихся странах приблизительно 65 процентов всех беременных женщин получают по крайней мере какую-то помощь во время беременности; 40 процентов родов производится в медицинских учреждениях, а квалифицированными услугами по родовспоможению охвачено немногим более половины всех родов.
According to the Inter-American Development Bank, intra-MERCOSUR trade decreased from slightly over 20 per cent of its total trade in 2000 to 11 per cent in 2002. Согласно данным Межамериканского банка развития, торговля внутри МЕРКОСУР сократилась от уровня немногим более 20 процентов его общего объема в 2000 году до 11 процентов в 2002 году.
Nearly 40 per cent of all refugees recorded at the end of 1993 were in Africa and slightly over 30 per cent in Asia. Почти 40 процентов всех беженцев, зарегистрированных в конце 1993 года, находились в Африке и немногим более 30 процентов - в Азии.
Today, slightly more that a decade after its adoption, and at the turn of a century, it is to humanity's credit that much has been achieved. Сегодня, спустя немногим более десятилетия после ее принятия, на пороге нового столетия к чести человечества можно сказать, что было достигнуто многое.
Over the past several months, slightly less than 120,000 residents of the region have received one or more documents that they could use, inter alia, in respect of the elections on Sunday, 13 April. За последние несколько месяцев немногим менее 120000 жителей этого района получили один или несколько документов, которые они могут использовать, в частности, для участия в выборах в воскресенье, 13 апреля.
This report, which effectively identified both the progress made in the area of small arms over a period of slightly more than a year and the challenges to be addressed in the future, will serve as a valuable guidepost for our future work. Этот доклад, в котором наглядно показаны как прогресс, достигнутый в вопросах, связанных со стрелковым оружием, за период немногим более года, так и проблемы, которые предстоит решить в будущем, послужит ценным ориентиром в нашей будущей работе.
Curiously, in the technical baccalaureate programme, boys account for 51 per cent of those enrolled, only a very slightly larger proportion than girls, while in technical education outside the university stream girls account for 55 per cent of those enrolled. Интересен тот факт, что среди учащихся технических училищ с присуждением диплома бакалавра юношей насчитывается 51 процент - немногим больше, чем девушек, тогда как в сфере неуниверситетского технического образования преобладают девушки - 55 процентов.
Expenditures against regular resources also faced a decline, although minimal (slightly over 2 per cent), from $366 million in 2001 to $357 million in 2002. Объем расходов, покрываемых за счет регулярных ресурсов, хотя и незначительно (немногим более 2 процентов), но тоже сократился - с 366 млн. долл. США в 2001 году до 357 млн. долл. США в 2002 году.
Since then spending has fallen as a percentage of GDP, and in 1998/99 it accounted for slightly over 11 per cent and represents about 29 per cent of general government expenditure. С тех пор доля расходов в процентах от ВВП снизилась и в 1998-1999 годах составила немногим более 11%, т.е. примерно 29% общего объема государственных расходов.