| At the end of the past month Member States owed slightly more than $2 billion to the United Nations. | По состоянию на конец прошлого месяца государства-члены задолжали Организации Объединенных Наций немногим более 2 млрд. долл. США. |
| From January to September 1996, the total number of contracts was slightly over 100, with a total value of $107.4 million. | В период с января по сентябрь 1996 года всего было заключено немногим более 100 контрактов на общую сумму 107,4 млн. долл. США. |
| The Ombudsman's office has now been operating for slightly more than a year and has dealt with a great variety of tasks. | К настоящему времени институт омбудсмена функционирует немногим более одного года и занимается широким спектром вопросов. |
| Over the same three decades Latin America increased its wealth by slightly less than 100 billion dollars (97.3), also at current values. | За последние 30 лет доходы Латинской Америки возросли на немногим менее 100 млрд. долл. (97,3); цифры приводятся по текущему курсу. |
| The 1984 MONICA survey showed that slightly less than 50 per cent of men aged 25 to 44 were inactive and this increased sharply with age. | Согласно проведенному в 1984 году обследованию МОНИКА, немногим менее 50 процентов мужчин в возрасте от 25 до 44 лет не занимаются спортом, и с годами эта цифра значительно увеличивается. |
| The total number of female students enrolled at Norwegian colleges and universities is slightly below 60% (2001). | Число девушек, обучающихся в норвежских колледжах и университетах, составляет немногим менее 60 процентов от общего числа учащихся (2001 год). |
| At the beginning of the year 2000, it was estimated at slightly more than 100,000 barrels a day. | В начале 2000 года объем добычи, по оценкам, составлял немногим более 100000 баррелей в день. |
| If those posts were approved, the Department of Peacekeeping Operations would have a complement of 347 staff, slightly lower than the number of 363 during 1994-1995, a comparable period. | Если предложение о создании таких должностей будет принято, то общая численность штатного расписания Департамента операций по поддержанию мира составит 347 сотрудников, т.е. немногим меньше, чем в сравнимый период 1994 - 1995 годов, когда она составляла 363 сотрудника. |
| The total amount of regular resources currently estimated for 2000 is slightly below the level of the income received in 1999, according to provisional data. | По предварительным данным, общий объем основных ресурсов на 2000 год лишь немногим не достигает уровня поступлений 1999 года. |
| According to Statistics Canada, slightly more than half of all people living in Canada are women or female children. | Согласно данным Статистического управления Канады, немногим более половины всех жителей Канады составляют женщины и девочки. |
| Mr. de ZAYAS (Secretary of the Committee) said that slightly more than US$ 9,000 remained in the fund. | Г-н де ЗАЯС (секретарь Комитета) говорит, что в фонде остается немногим больше 9000 долл. США. |
| There are currently slightly more than 15,000 registered refugees remaining in camps in Guinea awaiting repatriation in the latter part of 2003. | В настоящее время в лагерях в Гвинее остаются немногим более 15000 зарегистрированных беженцев, ожидающих репатриации во второй половине 2003 года. |
| In 2001 the infrastructure investments in Denmark were worth more than Euro 1.5 billion that corresponded to slightly less than 1.5% of GDP. | З) В 2001 году в Дании объем инвестиций в инфраструктуру превысил 1,5 млрд. евро, что составило немногим менее 1,5% ВВП. |
| Nationwide only 39 per cent of women go for a postpartum medical check; the figure is slightly better in urban areas, at 47.5 per cent. | В масштабах страны только 39% женщин проходят послеродовой контроль, причем в городах это соотношение лишь немногим лучше. |
| In 2003, in the case of the 200 people detained on police premises, the average duration of that detention had been slightly longer than a day. | В 2003 году средний срок задержания 200 лиц в помещениях полиции составлял немногим более одних суток. |
| However 10 or slightly less than a fifth of the region's economies continued to experienced negative growth in 2010. | В то же время 10, или немногим менее одной пятой, стран региона продолжали сталкиваться с экономическим спадом и в 2010 году. |
| The total number of Georgians who left the territory of South Ossetia in August 2008 was slightly more than 5,000. | Общее число грузин, оставивших территорию Южной Осетии в августе 2008 года, составило по приблизительным оценкам немногим более 5000 человек. |
| As this Act has been in force for slightly over a year, comparative data is not available to adequately assess its impact. | ЗЗ. Поскольку соответствующий закон вступил в силу немногим более года назад, еще нет сопоставимых данных для адекватной оценки результатов его принятия. |
| The Secretary-General has reported that the resources available for low- and middle-income countries is slightly more than half of what is needed. | Генеральный секретарь сообщил о том, что ресурсы, имеющиеся в наличии у стран с низким и средним уровнем доходов, составляют немногим более половины необходимых средств. |
| Currently, slightly less than 50 % of the personnel in State administration are women, but the corresponding figure for managerial positions is only one third. | В настоящее время немногим менее 50 процентов сотрудников органов государственного управления составляют женщины, но их доля на управленческих должностях не превышает одной трети. |
| The number of abortions went down by 2 %, which means slightly more than 200 abortions in the previous year. | Количество абортов уменьшилось на 2 процента, что составило немногим более 200 абортов в предыдущем году. |
| The proportion of women in high-level positions was currently 17 per cent, or slightly more than half the Beijing target. | В настоящее время доля женщин, занимающих высокие должности, составляет 17 процентов, или немногим более половины целевого показателя, установленного на Пекинской конференции. |
| The Stockholm Convention, a comprehensive instrument, required slightly less than six years between its first INC and its entry into force. | Например, в случае Стокгольмской конвенции, представляющей собой всеохватный договор, с момента создания ее первого МПК до ее вступления в силу прошло немногим менее шести лет. |
| This breaks down to an average of slightly more than nine days of trial being held per month. | Если провести разбивку, то окажется, что в среднем каждый месяц использовались немногим более девяти дней судебных заседаний. |
| In 2010, the number of South-South migrants was about 73 million, slightly fewer than the 74 million South-North migrants. | В 2010 году число мигрантов с Юга на Юг составило порядка 73 млн. человек, что немногим меньше 74 млн. мигрантов с Юга на Север. |