| They're always sleeping and licking themselves. | Всегда либо спят, либо вылизывают себя. |
| Lysander with Hermia,... Helena with Demetrius,... sleeping like children. | Лизандр и Гермия... Елена и Диметрий... как дети, спят. |
| I guess there's nothing I can do if they're sleeping. | Раз они спят, то лучше их не будить. |
| A dozing bud, a peaceful lamb... and sleeping little girls... and sleeping little boys... and little sleeping Oddeman... | Дремлет бутон, мирно спит ягнёнок, ... спят маленькие девочки, ... спят маленькие мальчики, ... не спит лишь Оддеман... |
| We asked for a ceasefire when the 1 million Lebanese who are now sleeping on the floors of schools, public buildings and welcoming homes were still sleeping in their own homes - homes that, for many, no longer exist. | Мы попросили прекратить огонь, когда 1 миллион ливанцев, которые сейчас спят на полах школ, государственных учреждений и приютивших их домов, спали еще у себя в домах, многие из которых уже не существуют. |
| You have them sleeping in drawers? | Они спят у тебя в комоде? |
| They're still sleeping in separate rooms? | Они все еще спят в отдельных комнатах? |
| What, are they still sleeping? | Что, они всё ещё спят? |
| Half a mile from here in Canarsie, there are 30 young Novices sleeping on a concrete floor, dedicating themselves to the social mission of our movement. | Меньше чем в километре отсюда, в Канарси, 30 Начинающих спят на бетонном полу, посвятив себя социальной миссии нашего движения. |
| Skin colour, sleeping, feeding habits, fat or thin. | Цвет кожи, как они спят, как ведут себя во время кормления, полные или худые. |
| Look, Mom, they're not even sleeping in the same room anymore. | Слушай, мам. они уже давно спят в разных комнатах. |
| Many asylum-seekers and unaccompanied and/or separated children were homeless, sleeping in parks and public squares together with unregistered asylum-seekers and other migrants. | Многие просители убежища и несопровождаемые и/или разлученные дети бездомны, спят в парках и на публичных площадях вместе с незарегистрированными просителями убежища и иными мигрантами. |
| Steady progress has also been recorded in malaria control and prevention mechanisms, with many households sleeping under insecticide-treated bed nets. | Зарегистрировал также устойчивый прогресс в создании механизмов борьбы с малярией и ее профилактики; многие семьи спят под обработанными инсектицидами сетками. |
| According to UNHCR, many IDPs are sleeping in the open with little shelter and water. | Согласно УВКПЧ, многие ВПЛ спят на открытом воздухе, не имея укрытия и страдая от нехватки воды. |
| Since then there has been an appreciable drop which may be largely due to the increase in number of people sleeping under insecticide-treated bednets. | С тех пор произошел заметный спад, который может в основном объясняться увеличением числа людей, которые спят под обработанными инсектицидами сетками. |
| They're sleeping through the night and they won't last! | Они спят, через день, и они не последние! |
| You're going to shoot me while your kids are sleeping? | Собираешься застрелить меня, пока твои дети спят? |
| While everyone was sleeping, I'd be soaring around, | И пока все вокруг спят, я пролетаю мимо окон домов, |
| You've got a neighbour across the street, a policeman down the block, and two little ones sleeping down the hall. | Через дорогу от вас соседка, дальше полицейский, а в комнате спят дети. |
| Up there on the surface, they are sleeping, their heads are in the stars. | В их краях спят на поверхности, лицом к звёздам. |
| It's night time and the dinosaurs are sleeping and they don't want to eat me because I don't taste nice. | Сейчас ночь, динозавры спят и они не хотят меня есть, потому что я не вкусный. |
| I bet they're not sleeping at all. | Они там, наверное, совсем не спят, да? |
| Couldn't help but notice all your people are sleeping in houses while the rest of us are in tents. | Я не могла не заметить, что все ваши люди спят в домах, в то время как остальные ютятся в палатках. |
| Statistics indicate that the percentage of boys sleeping under a mosquito net (47 per cent) is almost the same as the number of girls (46 per cent). | Установлено, что доля мальчиков, которые спят под противомоскитной сеткой, почти равна доле девочек (соответственно 47% и 46%). |
| You said, take them in the night because nighttime's when they're sleeping. | Ты сказала, что их нужно свергнуть ночью, потому что ночью они спят. |