Still sleeping like logs. |
Все еще спят как бревна |
See how they're sleeping. |
Спросите, как они спят. |
Dan and the baby are sleeping right now. |
Дэн и малыш спят сейчас. |
Many more Sierra Leoneans are sleeping under insecticide-treated bed nets than ever before. |
Сейчас, как никогда ранее, намного больше жителей Сьерра-Леоне спят под надкроватной противомоскитной сеткой, пропитанной инсектицидами. |
They are diurnal, and spend the night sleeping in high branches, often embracing one another tightly. |
Активны днём, ночью спят на верхних ярусах леса, часто обняв друг друга. |
According to the MICS 2005-2006, 49% of under 5s in Gambia are now reported to be sleeping under ITNs. |
По данным обследования ОПГВ 2005/06 года, 49 процентов детей в возрасте до 5 лет в Гамбии, по сообщениям, спят под такими сетками. |
They sleeping well at night? |
Они хорошо спят по ночам? |
They're just sleeping. |
Просто наелись и спят. |
A dog is a lot more unsanitary... but at least when they're sleeping, they sleep. |
Собаки гораздо менее опрятны,... но они спокойно спят. |
When sleeping, they bury themselves within the soil at the edge of the water. |
Когда Мадкипы спят, то они зарываются в слой ила на дне водоёма. |
Painted beauties sleeping all day and rising at sunset to whisper through the roseate dusk on gossamer wings of damask and silk. |
Накрашенные красотки спят весь день, и встают на закате чтобы шелестеть до розовых сумерек на тонких крыльях из дамаста (вид ткани) и шелка. |
The proportion of under-5 children sleeping under nets is also low - about 15 per cent across 28 countries surveyed. |
Низка также доля детей в возрасте до пяти лет, которые спят под такими сетками - примерно 15 процентов в 28 обследованных странах. |
It estimates, on any given night, between 50,000 and 60,000 men and women who have served are sleeping on the streets or in shelters. |
Согласно ему, порядка 50-60 тысяч мужчин и женщин, служивших стране ранее, сейчас спят на улице или в убежищах. |
King in the mountain stories involve legendary heroes, often accompanied by armed retainers, sleeping in remote dwellings, including caves on high mountaintops, remote islands, or supernatural worlds. |
Истории данного типа повествуют о легендарных героях, часто сопровождаемых вооруженным отрядом соратников, которые спят в земных недрах - горных пещерах, на удалённых островах или в потустороннем царстве, и проснутся, когда их родина будет испытывать трудности. |
I'm tired of you having to come here, harassing us, while your children are sleeping peacefully in your homes. |
Я устала от ваших набегов и оскорблений, когда ваши дети спят мирно в ваших домах. |
For example, a cell with eight bunks housed 10 detainees, who took turns sleeping. The ventilation was out of order and there were no washing supplies or soap. |
Так, например, в камере, рассчитанной на 8 коек, находились 10 заключенных, которые поочередно спят, вентиляция не работает, мыло-моющие средства отсутствуют. |
Increase to at least 80% the proportion of young children and pregnant women sleeping under an insecticide-treated mosquito net (ITN) and receiving appropriate anti-malarial drugs for treatment and prevention in all malaria-endemic districts. |
Повысить как минимум до 80 процентов процентную долю малолетних детей и беременных женщин, которые спят под противомоскитными сетками, пропитанными инсектицидом, и получают соответствующие лечебно-профилактические препараты от малярии во всех эндемичных по малярии районах. |
What does a quarter-breed Cherokee know about the old Comanche trick of sleeping' with his best pony tied right by his side? |
Что на четверть чероки знает о фокусах каманч, которые спят, привязав лошадь около себя? |
They carry their few possessions with them sleeping in the streets, in doorways or on piers, or in any other space, on a more or less random basis . |
Члены этих хозяйств носят свои пожитки с собой, спят где придется - на улицах, в подъездах или на пирсах, или в любом другом случайном месте 5. |
Most other bears would be sleeping underground by now, but the giant panda can't fatten up enough to hibernate. |
Большинство медведей в это время года спят под землей но гигантская панда не может накопить достаточно жира, чтобы провести зиму в спячке |
These conditions included detainees being confined to cells 24 hours a day and being allowed to leave the cell only once a week to take a shower, sleeping on a thin mattress on a wooden platform on the floor and having limited access to fresh air and daylight. |
Так, заключённых, практически лишённых свежего воздуха и дневного света, круглосуточно держат в камерах, выпуская лишь раз в неделю для принятия душа, а спят они на полу на тонких матрасах, уложенных на деревянные платформы. |
During the hours most normal people are sleeping, I'm trading my time. I trade this time for money. |
В то время как все нормальные люди спят, я занят тем, что размениваю своё время. я продаю свое время за деньги. |
I say midnight because, follow me, at twelve those who are home are sleeping and those at the movies still have to come back. |
Полночь - это потому, что в это время те кто дома уже спят, а те кто в кино еще не вернулись. |
Meanwhile, the proportion of the at-risk population sleeping under a bednet was 33 per cent in 2012, while the proportion of children under 5 years of age doing so was slightly higher, at 41 per cent. |
В это же время доля людей, которые спят под надкроватной сеткой, в 2012 году составила 33 процента, а доля детей в возрасте до пяти лет, спящих под такой сеткой, была чуть выше и составила 41 процент. |
Children under age 5 sleeping under insecticide-treated bednets and those with fever who are treated with appropriate antimalarial drugs |
Дети в возрасте до пяти лет, которые спят под сетками, обработанными инсектицидами, и больные лихорадкой дети в возрасте до пяти лет, которых лечат противомалярийными средствами |