| Why don't we skip lunch at Antonio's tomorrow? | Почему бы не пропустить обед у Антонио завтра? |
| In September 2008, Tazawa announced his intention to skip the NPB draft in order to pursue a career with a Major League team. | В сентябре 2008 Тадзава объявил о намерении пропустить драфт NPB, чтобы продолжить карьеру в MLB. |
| Why don't we skip dinner? | Почему бы нам не пропустить обед? |
| When I got your text that we should skip dinner | Когда получил твою сэмэску, что нам надо пропустить ужин |
| He had the option to skip the tournament and play a full season for the Celtics, but he was determined to play in the Olympics. | У него была возможность пропустить Олимпийский турнир и отыграть полный сезон за Селтикс, но Расселл был полон решимости сыграть на турнире. |
| We can skip that part, okay? | Мы можем пропустить эту часть, хорошо? |
| Why wouldn't you skip all that first part? | Почему было не пропустить первую часть? |
| We should probably skip the check. | Мы, вероятно, должны пропустить проверку |
| You couldn't skip it just once? | Ты не можешь разок пропустить его? |
| Can we skip the insults and just get right to the questions? | Можно ли пропустить оскорбления и перейти сразу к вопросам? |
| Well, why don't we just skip it? | Так почему бы нам это не пропустить? |
| I think we can skip The life story. | Думаю, можно пропустить историю жизни, |
| Then why did we decide to skip the ceremony? | Тогда почему мы решили пропустить церемонию? |
| And I said, ' If we could skip the next 25 years | И я сказала: Если бы мы могли пропустить следующие 25 лет и стать Хелен и её мужем, я и ты. |
| Can I skip study hours next week, Casey? | Могу я пропустить учебные часы на следующей неделе, Кейси? |
| Can't you skip that big Hollywood meeting and come with us? | А ты не можешь просто пропустить эту большую Голливудскую встречу и поехать с нами? |
| So, you agree with my friends that I should skip the premiere? | Так ты согласен с моими друзьями что мне следует пропустить премьеру? |
| And you put it in the skip there? | И вы кладете его в пропустить там? |
| Okay, how about we skip the part where I try and figure out what's going on and you just tell me. | Хорошо, как насчет того, чтобы пропустить часть, где я пытаюсь понять, что происходит, и ты просто скажешь мне сама. |
| If you try to skip out on travis' graduation, | Если ты попытаешься пропустить выпускной Трэвиса, я тебя убью... |
| So, I can beat it out of you, or we could just skip that part... dealer's choice. | Я могу выбить это из тебя, или мы можем пропустить эту часть... Выбор за тобой. |
| Your Honor, I think that we can skip "next," if I may just recall Erik Barsetto to the stand. | Ваша честь, думаю, мы можем пропустить "следующее", если мне можно вызвать Эрика Барсетто в качестве свидетеля. |
| Maybe skip the part about running for mayor, because I'm pretty sure you're not going to have his vote. | Можешь пропустить новость что ты баллотируешься в мэры, я уверена что он за тебя не проголосует. |
| But I do have an ongoing situation with a missing shuttle so I will have to skip the prayer meeting. | Но у меня пока не разрешилась проблема с пропавшим челноком, так что я могу пропустить молитвенное собрание. |
| Sounds like Ryan was ready to skip right to the "till death do us part" part. | Похоже, Райан был готов пропустить эту часть и перейти к "пока смерть не разлучит нас". |