All this time I've been afraid to skip one |
Все это время я боялась пропустить это |
Why don't we just skip that part and go straight to the main course? |
Почему бы не пропустить эту часть и вернуться к основному направлению? |
So she did all of that to skip out on work? |
Так она все это сделала, чтобы пропустить работу? - Зачем? |
why don't we skip the game and I take you out for a romantic dinner? |
Другая идея - почему бы нам не пропустить игру и не устроить романтический ужин? |
Can we just skip the vibe and go straight to us laughing about this? |
Нельзя ли пропустить "вибрации" и сразу посмеяться над этой историей? |
We have to be out of here right after finals, which I might skip due to the potential extinction of magic in the place where I was spending my summer break. |
Мы не должны быть здесь после выпускных экзаменов. которые я могу пропустить из-за потенциального вымирания магии в месте, где я провела свои летние каникулы. |
Why don't I call Russell, suggest we skip the CR and cut a budget deal? |
Давай я позвоню Расселу, предложу пропустить временные выплаты и сразу перейти к сделке по бюджету. |
I don't know, it's just such a huge step and so early in the relationship, and I thought that I could skip the question and come back to it later, which is the strategy I taught my S.A.T. prep course. |
Я не знаю, это такой серьёзный шаг, на такой ранней стадии, и я думала, что я смогу пропустить этот вопрос и вернуться к нему позже, этой стратегии я учу на моём курсе подготовки к академическому тесту. |
I know I seem like the last person to say this, but we can't just skip Thanksgiving! |
Я знаю, что я последний человек, который может так сказать, но мы не можем пропустить День благодарения! |
I'm 17 months off an upgrade so I dropped my phone in the skip behind the shop and I was going to say it got nicked so I could claim for a new one. |
Я 17 месяцев обновления так что я уронила телефон в пропустить за магазин и я собирался сказать, что его украли так что я мог бы претендовать на новую. |
Why don't you skip the party, go home and clean your house, and I'll come by after, and we can, you know, dirty it up again. |
Почему бы тебе не пропустить вечеринку, пойти домой и прибраться дома, а я зайду к тебе позже, и мы сможем, ну знаешь, испачкать его снова. |
If you ran alsaconf, you can skip this step, since alsaconf already does this for you. |
Если вы запускали утилиту alsaconf, то можете пропустить этот шаг, так как alsaconf уже всё сделал за вас. |
Note: If you know your IP address, broadcast address, netmask and nameservers, then you can skip this subsection and continue with Using ifconfig and route. |
Примечание: Если вы знаете свой IP-адрес, широковещательный адрес, маску сети и серверы имен, можете пропустить этот подраздел и перейти к разделу использование ifconfig и route. |
Why don't we just skip with the theatrics and get right to the point? |
Почему бы нам просто не пропустить театральность и перейти сразу к сути? |
You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect. |
Кроме того, можно пропустить целую страницу или даже все страницы мастера; при этом текущие параметры (или параметры по умолчанию) остаются в силе. |
If you are requiring authentication of messages from local accounts but wish to skip the authentication when the recipient also is a local account, and then click this option. |
Отметьте этот флажок, если вам требуется авторизация для сообщений с локальных учётных записей, но вы хотите пропустить авторизацию в том случае, если получатель также является локальной учётной записью. |
Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device will also function without it, or if the device is not needed during the installation. |
Заметим, что можно пропустить загрузку микропрограммы, если вы уверены, что устройство будет работать и без неё, или если устройство не требуется во время установки. |
Once the basal rate is matched to the fasting basal insulin need, the pump user will then gain the flexibility to skip or postpone meals such as sleeping late on the weekends or working overtime on a weekday. |
Как только базальная доза будет соответствовать потребности в базальном инсулине натощак, пользователь помпы получит гибкие возможности пропустить или передвинуть время еды, например, чтобы поспать подольше на выходных или выполнить сверхурочную работу в будние дни. |
If you just look for a solution, you can skip straight to the solution [in my case, in others, the problem is related to gcc-config have left the tree]. |
Если вы просто ищите решение, вы можете пропустить прямо к решению [в моем случае, в других странах, проблема связана с GCC-конфигурации не оставили дерева]. |
You mind if I skip the paperwork on this? |
Думаете, я это должен пропустить в протоколе? |
And I guess I better skip all the rest of this, which are some details on how we might make those smart machines and |
Думаю, мне лучше пропустить остальное - это детали того, как именно разработать эту технику... |
If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page. |
Если на этой странице представлено слишком много параметров, следует определить диапазон данных на странице "Мастер диаграмм - Диапазон данных", а эту страницу пропустить. |
With your understanding I will come back to this particular point you have raised as to whether the CD can skip the plenary on Thursday. |
С учетом Вашего понимания я намерен вернуться к тому аспекту, который Вы затронули, а именно не пропустить ли Конференции по разоружению пленарное заседание, намеченное на четверг? |
(Please skip question 6 if you answered "none" or "no opinion") |
Если Вы ответили "нет" или "мнения не имею", просьба пропустить вопрос 6. |
Is there any way we could skip a step, you know, cut to the chase? |
Может есть возможность пропустить шаг, ну знаете, сразу к делу перейти? |