Of course I can't ask you to skip it. |
Конечно, я не могу просить тебя пропустить его. |
Yet another reason to skip it. |
Ещё одна причина, чтобы её пропустить. |
The other week, you presented yourself as an unconventional shrink: working with veterans, offering to let me skip sessions. |
В прошлый раз вы назвали себя необычным психотерапевтом, работающим с ветеранами, предложившим мне пропустить сеансы. |
Guys my age always want to skip the date and just go right for the gold. |
Парни моего возраста всегда хотят пропустить свидание и перейти прямиком к золоту. |
So we can skip the bit about giving way and changing lanes. |
Мы можем пропустить немного о строении и перестроении. Я все это знаю. |
If the instructor agrees, you can skip the lessons and go right to the test. |
Если инструктор согласится, можно пропустить уроки и сразу сдать тест. |
So I decided to skip my drumming and go straight to my bicep curls. |
Так что я решил пропустить барабаны и перейти к качанию бицепсов. |
I hear that it's actually better to skip. |
Я слышал, что вообще-то лучше пропустить. |
I'm sorry we had to skip dessert. |
Я сожалею, что мы должны были пропустить десерт. |
It would be rude to skip it. |
Было бы грубо с нашей стороны пропустить её. |
I think you can skip the speech today. |
Я думаю, речь сегодня можно пропустить. |
(Sighs) Usually I just fake it, but we can just skip that part. |
Обычно я просто претворяюсь, но мы можем пропустить эту часть. |
I'd say you could skip it, but Birch just dumped it on us. |
Я бы сказал, что ты можешь её пропустить, но Бёрч, просто вывалил её на нас. |
Actually, we can't skip the dance class today. |
Как раз сегодня мы никак не можем танцы пропустить. |
Or we could just skip the dinner and movie, and... |
Или мы могли бы просто пропустить часть с ужином и фильмом и... |
I'm going to skip all the warm-up questions and cut right to the chase. |
Я собираюсь пропустить все разминочные вопросы и сразу перейти к делу. |
She said she couldn't skip class. |
Она сказала, что не могла пропустить урок. |
If any of you die while protecting a sister, you're allowed to skip the rest of Hell Week. |
Если кто-то из вас умрёт, защищая сестру, вам будет позволено пропустить остаток "Адской недели". |
Why don't we skip the politicking and get to the numbers? |
Почему бы нам не пропустить политику и перейти к числам? |
You think skip the pizza, go straight to karaoke? |
Думаете, пропустить пиццу и сразу в караоке? |
Can we skip the greetings, please? |
Мы можем пропустить приветствия, пожалуйста? |
We can skip the formal dinner but I would like to show my face at the drinks do. |
Мы можем пропустить официальный ужин, но я бы хотела показаться, когда начнут подавать напитки. |
I have never said this in the history of my life, but I think that we should skip dinner. |
Я никогда не говорила этого в своей жизни, но я думаю, нам нужно пропустить ужин. |
You know, if you'd rather skip lunch and hang out with your boyfriend Bert, it's totally okay. |
Знаешь, если ты предпочитаешь пропустить обед и пойти со своим парнем Бертом, то всё нормально. |
Okay, so how do l skip the middle part? |
Ну... ладно, как бы мне пропустить все, что в середине? |