| I think it was a skip. | Я думаю, что это было пропустить. |
| I didn't want to skip college, Cate, and never have a career. | Я не хотела пропустить колледж, Кейт, и никогда не сделать карьеры. |
| No, we can't skip Prague. | Нет, мы никак не можем пропустить Прагу. |
| He had the option to skip the tournament and play a full season for the Celtics, but he was determined to play in the Olympics. | У него была возможность пропустить Олимпийский турнир и отыграть полный сезон за Селтикс, но Расселл был полон решимости сыграть на турнире. |
| If a quest is gray or a low-level green, you may wish to skip it, but be aware that these could lead to higher-level quests later on. | Если название задания помечено серым или зеленым цветом, его имеет смысл пропустить, хотя из-за этого можно лишиться целой серии высокоуровневых заданий. |
| Skip, the tickets are only three bucks. | Скип, билеты всего три доллара. |
| Skip was the more outgoing and confident one. | Скип был более открытым и уверенным в себе. |
| Skip wants me out of the business. | Скип хочет дать мне пинка из дела? |
| Have a good night, skip. | Доброй ночи, Скип. |
| Very thoughtful, Skip. | Как заботливо, Скип. |
| To save time, I shall also skip some paragraphs in the circulated text. | В целях экономии времени я буду пропускать некоторые пункты, содержащиеся в распространенном тексте. |
| when they're little, you skip over the scary parts. | Пока они маленькие, нужно пропускать страшные моменты. |
| The dog must always enter with the first pole to his left, and must not skip poles. | Собака должна всегда начинать с первой стойкой слева от неё, и не должна пропускать стойки. |
| We are meant to be taking care of her, not - not letting her skip school so that she can sit in the laps of old men. | Мы должны заботиться о ней, не позволять пропускать школу и уж тем более разъезжать в тачках со стариками. |
| You can't skip school. | Ты не можешь пропускать школу. |
| 'Cause I could skip school. | Потому что я могу прогулять школу. |
| You know I meant skip school with me? | Знаешь, я имел ввиду прогулять школу со мной. |
| Would you rule out that he ran away to skip class? | То есть вы исключаете, что он мог убежать, чтобы прогулять уроки? |
| No, anyone could skip school for two days... That's not it! | любой может прогулять занятия пару дней... все не так. |
| Surely, you weren't planning to just skip this last event, were you? | Ты ведь не собиралась прогулять этот вечер? |
| Probably skip half of it and still be here all night. | Список на всю ночь, даже если опустим половину. |
| Well, let's skip that part, shall we? | Но давайте опустим эту часть, хорошо? |
| Well, can I just skip the whole prep part? | Может, мы хотя бы опустим эту подготовку? |
| Now... my lawyer is already on the way over, but wouldn't we all rather skip the formalities? | Мой адвокат уже в пути, но, может быть, мы опустим формальности? |
| Let's skip the pleasantries, shall we? | Опустим любезности, хорошо? |
| I say we skip the C.T. | Я говорю, что мы обойдемся без КТ. |
| Why don't we skip the theatrics and you just tell us what you want. | Может обойдемся без спецэффектов? Просто скажи, чего ты хочешь. |
| So let's just skip the eulogies, shall we? | Поэтому обойдемся без хвалебных речей, ладно? |
| How about we skip dessert here, go back to my house? | Может, обойдемся без десерта и вернемся ко мне? |
| OK, I've had an hour's sleep so if we could just skip the lecture? | Так, я спал всего час. Может, обойдемся без лекций? |
| I can't make you skip work for me all the time. | Не могу позволить тебе все время прогуливать из-за меня работу. |
| I don't want to dampen your new adventures in Daddyland, but you can't keep letting Lux skip school. | Я не хочу прерывать твои новые приключения в Папа-лэнде, но ты не должен продолжать позволять Лакс прогуливать школу. |
| "I WON'T SKIP SCHOOL AGAIN" | "Я больше не буду прогуливать". |
| You promised you wouldn't skip classes. | Ты обещал больше не прогуливать. |
| You can't skip school. | Ты не должен прогуливать школу. |
| And I-instead, you- you want to skip work and hop on a plane. | А ты вместо этого хочешь сбежать с работы и сесть в самолет. |
| No, not if there's evidence he intended to skip and evade. | Нет, если будут доказательства, что он намеревался сбежать. |
| We could move up our next trip, Skip out of here, and - and just catch a plane tonight. | Мы можем придумать новую поездку, сбежать отсюда и сегодня же улететь на край света. |
| Maybe we could just skip the headache and elope. | Может, мы могли бы избавиться от этой головной боли и сбежать. |
| Maybe we could just skip the headache and inevitable parental drama and just elope. | Может нам вообще забыть об этой головной боли и неизбежном разговоре с родителями и просто сбежать? |
| I could skip a stone to Manhattan. | Я могла прыгать на камнях на Манхэттене. |
| And you can skip the rainbows. | И вы можете прыгать по радугам. |
| Then they had to spin the barrel to make 'em skip. | И вращение бочки заставляет её прыгать. |
| If you must skip, skip outside. | Если хотите прыгать, идите за дверь. |
| "To dance, clap hands, exalt, shout, skip, - roll on, float on!" | "Чтоб танцевать, руками хлопать, прыгать с криком, двигаться вперёд и плыть." |
| She could skip like she had fire in her toes. | Она могла скакать, словно у неё огонь в пятках. |
| And when he does, he makes me skip. | Когда он выходит, он заставляет меня скакать. |
| Will he whistle while he works Or will he just skip around the house occasionally? | Он будет насвистывать во время работы или иногда скакать вокруг дома? |
| How does it feel knowing those men all died so you could skip through the snow with your little savage girl? | Каково это, знать, что все они погибли, чтобы ты мог скакать по сугробам со своей маленькой дикаркой? |
| I don't want to skip. | Я не хочу скакать. |
| Bleach bypass, also known as skip bleach or silver retention, is an optical effect which entails either the partial or complete skipping of the bleaching function during the processing of a color film. | Удержание серебра (англ. Bleach bypass, также известный как skip bleach или silver retention) - визуальный эффект, который получается при полном либо частичном пропуске стадии отбеливания при лабораторной обработке цветной многослойной киноплёнки и фотоплёнки. |
| SKIP and Photuris were evaluated as key exchange mechanisms for IPsec before the adoption of IKE in 1998. | SKIP и Photuris были оценены как ключевые механизмы обмена данными до принятия IKE в 1998 году. |
| In December 1993, Christy and Public Assassin guitarist Steve Childers formed a comical group, Skip Skiffington and The Elite, with Skiffington on vocals and Rick Granberg on keyboards. | В декабре 1993 года Кристи и гитарист Public Assassin Стив Чайлдерс сформировали «шуточную группу» Skip Skiffington and The Elite. |
| If only selected object types are to be scanned, a rule disabling scanning of any URL or MIME type must be added to the end of the list (the Skip all other files rule is predefined for this purpose). | Если сканируется только выделенный тип объектов, в конце списка должно быть указано правило, выключающее сканирование произвольных URL и MIME типов, (используйте предопределенное правило: Skip all other files rule). |
| Skip is hybrid Key distribution protocol Simple Key Management for Internet Protocols (SKIP) is similar to SSL, except that it establishes a long-term key once, and then requires no prior communication in order to establish or exchange keys on a session-by-session basis. | SKIP является гибридным протоколом распределения ключей, похожим на SSL, кроме того, он один раз устанавливает долгосрочные ключи, а затем не требует предварительной связи в целях установления или обмена ключами. |
| If we can get a court to give Skip legal guardianship... | Если мы сможем заставить суд дать Скипу официальное опекунство... |
| Only a deal with a demon could land Skip a wife that stacked. | Только сделка с демоном помогла Скипу отхватить такую. |
| Also effective immediately, I will be stepping down as the head of Pierce Industries after 42 years and handing the reins over to my son Skip. | С данного момента я ухожу с поста главы "Пирс Индастрис" после 42 лет и передаю бразды правления моему сыну Скипу. |
| No, Skip was great. | Нет, Скипу это нравилось. |
| You can tell that to Skip. | Вот и скажи это Скипу. |
| Guess we can pass unethical and skip straight to illegal. | Думаю мы можем пропустить неэтичное и сразу перейти к незаконному. |
| I was hoping we could skip right to... dessert. | Я надеялся, что мы сможем сразу перейти к... десерту. |
| I move that we skip the preliminaries and just get to the man on the grassy knoll. | Я ходатайствую о том, чтобы пропустить предварительных свидетелей и сразу перейти к непосредственным участникам. |
| Why don't we skip dinner altogether and go straight to dessert? | Я предлагаю... пропустить ужин и сразу перейти к десерту. |
| Given these developments, India may simply skip the hypermarket stage and go online, just as it skipped fixed-line telephony and went mobile. | Учитывая эти события, Индия может просто пропустить стадию гипермаркетов и сразу перейти к торговле через Интернет, так же как она пропустила стадию проводной телефонии и перешла сразу к мобильной связи. |
| We need to get to Skip Morgan's house. | Нам нужно к дому Скипа Моргана. |
| Don't order the Skip's Scramble. | Не заказывайте "Омлет Скипа". |
| She took a beating trying to protect Skip. | Ей досталось, когда она защищала Скипа. |
| What about the dad - Skip? | А что насчет отца - Скипа? |
| She married Skip Blumberg on January 17, 1988, with whom she had one son, Timothy Aaron. | 17 января 1988 года она вышла замуж за Скипа Блумберга (англ.)русск., от которого у неё был один сын, Тимоти Аарон. |
| You know, Vito called me "skip" the other day. | Ты знаешь, на днях ВИто назвал меня "скипом". |
| I need Harold and Skip alone. | Мне нужно поговорить с Гарольдом и Скипом наедине. |
| She's still out with Skip. | Нет, она все еще гуляет со Скипом. |
| I see you've met skip. | Вы познакомились со Скипом. |
| Skip makes the Pakistanis look well-organized, plus he's sexist. | Пакистанцы - гении в организации по сравнению со Скипом; он - шовинист. |