Английский - русский
Перевод слова Silent
Вариант перевода Ничего не говорится

Примеры в контексте "Silent - Ничего не говорится"

Примеры: Silent - Ничего не говорится
Other Parties agreed, observing that the Protocol itself was silent on the issue. Другие Стороны согласились с этим, отметив, что в самом Протоколе на этот счет ничего не говорится.
The report was silent on the role of the judiciary. В докладе ничего не говорится о роли судебной власти.
In addition, IIAs only establish investor rights, but remain silent with regard to their obligations. Помимо этого, в МИС определяются лишь права инвесторов и ничего не говорится об их обязательствах.
Article 23 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions is silent as to the person responsible for such communication. В статье 23 Венских конвенций 1969 и 1986 годов ничего не говорится о лице, которое должно взять на себя задачу направления таких сообщений.
The United Nations system accounting standards is silent on the accounting treatment for unrealized gains or losses. В Стандартах учета системы Организации Объединенных Наций ничего не говорится о порядке учета нереализованных прибылей или убытков.
In fact, provisional application raised a number of problems in relation to domestic law, particularly if the Constitution of a State was silent on the possibility. На деле временное применение сопряжено с рядом проблем, особенно в том случае, если в Конституции государства ничего не говорится о такой возможности.
The MLA Law is silent on the issue of fiscal offences, but no cases of refusal of assistance have been reported in practice. В Законе о ВПП ничего не говорится о финансовых преступлениях, однако на практике о случаях отказа в помощи не сообщалось.
The Vienna Convention was silent in that respect, whereas it provided clear provisions regarding the validity and invalidity of treaties. В Венской конвенции об этом ничего не говорится, хотя и содержатся четкие положения, которые касаются действительности и недействительности договоров.
Only Kuwait provided a negative response, while Tunisia's reply to the questionnaire was silent on this issue. Отрицательный ответ был дан лишь Кувейтом, а в ответе на вопросник, представленном Тунисом, по этому вопросу ничего не говорится.
The report is silent about whether a law on domestic violence has been passed or is being considered. Вместе с тем в докладе ничего не говорится о принятии или рассмотрении закона о бытовом насилии.
As the Commission noted elsewhere, the Vienna Conventions are completely silent as to the procedure for the communication of withdrawal of reservations. Как Комиссия уже отмечала, в Венских конвенциях ничего не говорится о процедуре уведомления о снятии оговорок.
The Statute is silent on the matter of the official and working languages of the Bureau. В Статуте ничего не говорится об официальных и рабочих языках Бюро.
However, the current rules remain silent concerning written statements which contain facts that witnesses and others against the accused tell investigators, such as the Prosecutor. Однако в существующих правилах ничего не говорится о письменных заявлениях с изложением фактов, которые свидетели и другие лица, показывающие против обвиняемого, сообщают тем, кто участвует в расследовании, например Прокурору.
On a more general note, the report was strangely silent about the armed conflicts currently raging in various parts of Indonesia. Говоря в целом, она отмечает, что как ни странно в докладе ничего не говорится о вооруженных конфликтах, происходящих в настоящее время в различных районах Индонезии.
The Castles report is silent on the following matters no doubt because they are of less consequence for the OECD segment of the Programme. В докладе Каслса ничего не говорится о следующих вопросах, потому что, без всякого сомнения, они имеют не столь большие последствия для сегмента ОЭСР Программы.
However, we have observed that the framework remains silent on the costs of implementing plans or policies proposed on its menu. Однако мы отметили, что в рамочной программе ничего не говорится о затратах на планы или стратегии осуществления, предлагаемые в ее меню.
It addressed only one aspect of the right to life and remained silent on the question of abortion, for example. Фактически, в нем затрагивается лишь один из аспектов понятия "право на жизнь", и ничего не говорится, например, о проблеме абортов.
The report was relatively silent on the problems of women with disabilities, especially with regard to their access to health care and measures to deal with physical and environmental obstacles. В докладе практически ничего не говорится о проблемах женщин с инвалидностью, в частности о доступности для них медицинских услуг и о том, принимаются ли меры с целью помочь им преодолевать препятствия физического и природного характера.
Article 6 is silent on certification. В статье 6 ничего не говорится о сертификации.
However, the report is silent about measures taken to combat these discriminatory practices and stereotypes. Однако в докладе ничего не говорится о мерах, принимаемых для борьбы с этой дискриминационной практикой и стереотипами.
The report is silent on the tobacco and alcohol consumption by the population of the State party. В докладе ничего не говорится о потреблении населением государства-участника табака и алкоголя.
However, the Constitution is silent as to certain essential rules concerning the relationship among the organs of the State. Однако в Конституции ничего не говорится о некоторых важнейших правилах взаимоотношений между органами государства.
The report is silent on the number and situation of girls who drop out of school. В докладе ничего не говорится о количестве и положении девочек, выбывших из школьных учебных заведений.
The report remains silent on this phenomenon. В докладе ничего не говорится об этом явлении.
The revolution is silent and happens under our eyes. Революция ничего не говорится и происходит в наших глазах.