Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Крупным

Примеры в контексте "Significant - Крупным"

Примеры: Significant - Крупным
It should be noted that UNF is the first major donor to target World Heritage sites as the explicit focus of its biodiversity funding and has made significant headway in demonstrating the potential of the World Heritage Convention as an instrument for promoting biodiversity conservation. Следует отметить, что ФООН является первым крупным донором, который специально сосредоточил свое финансирование деятельности в области биологического разнообразия на объектах, являющихся всемирным наследием, и добился больших успехов в демонстрации потенциала Конвенции об охране всемирного наследия как инструмента содействия сохранению биологического разнообразия.
Closer ties with lead buyers has also led to a significant transfer of technology to the benefit of many large firms in Sialkot. Благодаря укреплению связей с крупнейшими покупателями многим крупным фирмам в Сиалкоте были переданы важные технологии.
Women's involvement is very significant in care and management of livestock and poultry, and kitchen gardening. Женщины выполняют весьма значительную работу, ухаживая и присматривая за крупным рогатым скотом и домашней птицей, а также занимаясь приусадебным садоводством и огородничеством.
Opposition groups in Syria took a new turn in late 2011, during the Syrian Civil War, as they united to form the Syrian National Council (SNC), which has received significant international support and recognition as a partner for dialogue. Наиболее крупным образованием внутри оппозиции является созданный в 2011 году из множества оппозиционных групп Сирийский национальный совет, который получил довольно значительную международную поддержку и признание в качестве стороны переговоров.
Scientists are calling today's impact one of the most significant astronomical events of the last century. Ученые называют сегодняшнее происшествие самым крупным асторономическим событием столетия.
The view was expressed that, while the voluntary guidelines being formulated by the Subcommittee would represent a significant advance, those guidelines would not cover all debris-producing situations and would accordingly need to be kept under consideration. Было высказано мнение, что, хотя добровольные руководящие принципы, разрабатываемые Подкомитетом, явятся крупным шагом вперед, они не будут охватывать все ситуации, связанные с образованием космического мусора, и их необходимо будет соответствующим образом пересматривать.
The site, about 700 ha, close to Paris, and for a long time a significant centre of activity, provides over 30,000 jobs and has 1,000 sites of classified industrial installations. Эта территория в предместьях Парижа, площадь которой составляет 700 га, уже давно является крупным центром промышленной деятельности: на ней расположено около 1000 различных промышленных объектов, на которых работают более 30000 человек.
Since commercial logging resumed in 2009, the 10 operational timber companies have paid approximately $11 million in taxes and fees, the most significant of which is the land rental bid fee, 60 per cent of which is directed equally to forest communities and the counties. Со времени возобновления в 2009 году коммерческих лесозаготовок 10 лесозаготовительных компаний выплатили в виде налогов и сборов приблизительно 11 млн. долл. США, наиболее крупным из которых стал сбор за участие в торгах на аренду участков.
The G-20 has also become a significant locus for multilateral economic discussion, but its effectiveness will truly be tested in the coming global effort to address international imbalances in trade, finance and the public-private economic mix. Группа двадцати также стала крупным центром многосторонних дискуссий по экономическим проблемам, однако подлинным испытанием ее эффективности станут предстоящие глобальные усилия по устранению диспропорций в международной торговле, финансах и поиску надлежащего сочетания государственных и частных экономических интересов.
Zulfa Karim Panju is alleged to be a significant buyer and exporter of gold, despite the fact that, officially, he let his trading licence expire on 16 September 2006. Зулфа Карим Панжу, как утверждают, является крупным скупщиком и экспортером золота, несмотря на тот факт, что, согласно официальной информации, его торговая лицензия истекла 16 сентября 2006 года.
Currently these efforts include developing a harmonized terminology across the CMM industry and focusing on use of low-quality methane at or near the explosive range which a significant source of emissions and potential, but also technologically and legally challenging. Кроме того, особое внимание уделяется использованию низкокачественного метана при температуре воспламенения или близких к ней температурах, с одной стороны, которое является крупным источником выбросов и энергетического потенциала, а с другой стороны, представляет собой сложную с технической и юридической точек зрения задачу.
Algeria boasts significant oil reserves, making it the second leading African oil-exporting country. It also enjoys a strategic geographic location: located at the heart of the Maghreb, it is the gateway to the African continent. Благодаря крупным запасам нефти и газа Алжир находится на втором месте в Африке по экспорту энергоресурсов, и он занимает также выгодное географическое положение: прямо в центре Магриба с выходом на африканский континент.
The county has a large agricultural base and is a significant producer of oil, natural gas, hydro-electric power, solar power, and wind power. Округ имеет большую сельскохозяйственную базу и является крупным производителем нефти, природного газа, гидро-электроэнергии, энергии от ветровых турбин и геотермальной энергии.
But one expert contended that that effect was primarily driven by the performance of two major economies, the United States and China, with significant capital flowing from the latter to the former. Тем не менее, по мнению одного из экспертов, это было в основном связано с крупным перетоком капитала из Китая в Соединенные Штаты.
For instance, for a country with a significant mineral sector to be classified as 1993 SNA-adherent, that country should have implemented the capitalization of mineral exploration. Например, страна с крупным сектором добычи полезных ископаемых считается соблюдающей СНС 1993 года лишь в том случае, если она внедрила практику капитализации разведки полезных ископаемых.
Another significant step in regard to Maori mental health was the Maori mental health plan, Kia Tu Kia Puawai, published by the HFA in 1999. Еще одним крупным шагом в деле укрепления психического здоровья маори стал план укрепления их психиатрического здоровья Киа ту киа пуавай, опубликованный УФЗ в 1999 году.
The presently moribund state of the peace process is the direct result of a policy to isolate a particular party, regardless of the fact that it happens to command a significant constituency. Тот факт, что сейчас мирный процесс застыл на мертвой точке, является прямым результатом политики, направленной на изоляцию одной отдельной стороны, несмотря на то, что она руководит крупным территориальным образованием.
2 The most significant change was to drop a condition "If not," from the start of a number of subsidiary questions, to which the main question required only a yes or no response. 2 Самым крупным изменением было снятие условной фразы "Если нет" в начале ряда вспомогательных вопросов, на которые в главном вопросе требовалось дать ответ либо "да", либо "нет".
The contribution of these urban sources to exposure in densely populated areas was likely to be underestimated by modelling, which averaged concentrations over large areas; There was increasing evidence that there were significant benefits to linking air pollution and climate change policies. По всей вероятности, роль этих городских источников в воздействии на густонаселенные районы является заниженной в моделях, использующих усреднение концентраций по крупным районам. о) Имеющиеся данные всё бóльше подтверждают, что увязка политики в области борьбы с загрязнением воздуха и изменением климата дает значительные преимущества.
These attacks have included the launch of Grad missiles at major population centres, such as the cities of Ashkelon and Be'er-Sheva, and caused significant damage to numerous civilian structures, including homes, a factory, water pipes and farm buildings. В ходе этих атак реактивные снаряды «Град» были выпущены по крупным населенным пунктам, таким как Ашкелон и Беэр-Шева, нанеся значительные повреждения многочисленным постройкам гражданского назначения, включая дома, фабрику, водопроводы и фермы.
The Special Session of the General Assembly on Children to be held in September 2001 will provide the broadest, most significant forum for the discussion of children's issues among Member States, and between Member States and NGOs. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи по проблемам детей, проведение которой планируется на сентябрь 2001 года, станет самым крупным и наиболее значительным форумом, на котором государства-члены обсудят между собой и с представителями НПО проблемы детей.
The forthcoming Leonid shower is expected to be the largest experienced to date, since significant space assets have been placed in orbit. Предстоящий ливень метеоритного потока Леонид, как ожидается, будет самым крупным на сегодняшний день, поскольку на орбиту выведено значительное число космичес
This greater prosperity comes after two decades of recession and serious socio-political problems which have had significant after-effects and caused delays which have been difficult to remedy. Хотя справедливо, что объем денежных поступлений является самым крупным за последний период, это еще не означает ощутимое изменение доходов и условий жизни широких слоев населения.
A significant area of native traditional fishing grounds remains un-surveyed and poses a major obstacle to the i Taukei's drive in investment and economic and social development. Традиционные районы рыболовства туземных народов остаются в значительной мере необследованными, что является крупным препятствием на пути инвестиционной деятельности со стороны коренных фиджийцев и их социально-экономического развития.
There would be significant value added were the ADMM to address issues of interoperability in this area, given their existing efforts in enhancing interoperability in humanitarian assistance and disaster relief. Обсуждение на этих совещаниях вопросов взаимодействия на этом направлении явилось бы крупным вкладом в повышение эффективности их работы с учетом тех усилий, которые уже предпринимаются для активизации взаимодействия в области оказания гуманитарной и чрезвычайной помощи.