Английский - русский
Перевод слова Sign
Вариант перевода Свидетельство

Примеры в контексте "Sign - Свидетельство"

Примеры: Sign - Свидетельство
The recent commitment by a large number of members to achieve a conclusion by the end of 2010 is both a welcome and much-needed sign of the recognition of the importance of multilaterally agreed trade rules and disciplines. Взятые недавно многими членами обязательства достичь этой цели к концу 2010 года представляют собой обнадеживающее и столь необходимое свидетельство признания важности согласованных на многосторонней основе правил и нормативных положений, касающихся торговли.
The majority of the album's songs were played at each show, and the set lists began with up to eight consecutive Achtung Baby songs as a further sign that they were no longer the U2 of the 1980s. Большинство композиций нового альбома исполнялись на каждом шоу - сет-листы концертов начинались с восьми последовательных композиций из Achtung Baby, как очередное свидетельство, что они больше не «U2 1980-х».
The achievement of those agreements, which are of special importance on matters of great sensitivity for Guatemalan society, is a clear sign that there is indeed a way, and that the efforts of the parties are valid and necessary. Достижение этих соглашений, которые имеют особое значение, по крайне деликатным вопросам для гватемальского общества - двусмысленное свидетельство того, что это действительно возможно и что усилия сторон являются оправданными и необходимыми.
The incomprehensible refusal of the Security Council to do so when the Azerbaijani air force bombed Vardenis and Kapan last month can at best be construed as a sign of indifference and at worst an act of encouragement. Невразумительный отказ Совета Безопасности сделать это, когда военно-воздушные силы Азербайджана подвергли бомбардировке Варденис и Капан в прошлом месяце, можно в лучшем случае рассматривать как свидетельство безразличия, а в худшем случае - как акт поощрения.
This is one other evident sign that the Serbian side is clearly deviating from one of the important points of the agreement achieved with respect to the right of refugees to return to their homes. Это еще одно очевидное свидетельство того, что сербская сторона явно обходит один из важных пунктов соглашения, достигнутого в отношении права беженцев на возвращение в свои дома.
The concept of the resident coordinator system is now accepted by the entire United Nations system and by the programme countries as the most important sign of the system's presence at the country level and as a key instrument for system-wide field-level coordination. Концепция системы координаторов-резидентов признана теперь всей системой Организации Объединенных Наций и странами осуществления программ как самое важное свидетельство ее присутствия на страновом уровне и как один из ключевых инструментов обеспечения общесистемной координации на местах.
We see in this presidency of North and South a harbinger of new times, a sign of the determination of the peoples of the United Nations to approach the twenty-first century together and to build the future together in a spirit of a contract of solidarity. Мы рассматриваем сопредседательство Севера и Юга в качестве определенного символа предвестника наступления новых времен, как свидетельство решимости народов Организации Объединенных Наций вступить в двадцать первый век вместе и строить будущее на основе общих усилий в духе приверженности солидарности.
We see it as a further sign that the African peoples have taken their destiny in their own hands, generating African solutions to African problems. Мы рассматриваем ее как еще одно свидетельство того, что африканские народы берут свою судьбу в свои руки, стремясь найти африканские решения африканских проблем.
That the majority of these threats were not realized could be interpreted as a further sign that militia and insurgent leaders are losing influence, or that their capability and resources are being depleted. Тот факт, что большинство этих угроз не материализовались, можно рассматривать как еще одно свидетельство того, что лидеры ополченцев и повстанцев утрачивают влияние или что их возможности и ресурсы истощаются.
The election of the new Kosovo leadership, in accordance with democratic procedures, can be seen as a sign of the increased capacity of the institutions of Kosovo, which bodes well for the future when it will surely face additional challenges. Выборы нового руководства Косово в соответствии с демократическими процедурами можно рассматривать как свидетельство укрепления потенциала институтов Косово, что служит хорошим предзнаменованием на будущее, когда Косово несомненно столкнется с дополнительными проблемами.
In addition, new negative events in the region could render the Conference process more fragile and some may interpret the postponement of the Summit as a sign of a lack of commitment to the process. Кроме того, новые негативные события в регионе могут подорвать процесс Конференции, и кое-кто может воспринимать перенос Встречи как свидетельство недостаточной приверженности процессу.
Also recognizing that the significant number of practical examples of such collaboration is an encouraging sign of the efforts already undertaken and of the existing potentialities for further increasing such collaboration, признавая также, что значительное число практических примеров такого сотрудничества представляет собой обнадеживающее свидетельство уже предпринятых усилий и имеющихся потенциальных возможностей для дальнейшего расширения такого сотрудничества,
The Special Representative wishes to underscore to the Royal Government of Cambodia the importance of issuing this decree, as it represents both a step towards improving Cambodia's judiciary and a further sign of the Government's commitment to judicial reform. Специальный представитель хотел бы обратить особое внимание королевского правительства Камбоджи на важность издания этого указа, так как он представляет собой шаг в направлении совершенствования судебной системы Камбоджи, а также еще одно свидетельство приверженности правительства судебной реформе.
Welcoming the briefings by the Chairman of the High Peace Council to the Committee in December 2012 and 2013 as a sign of close, ongoing cooperation between the Security Council and those Afghans working for peace and national reconciliation in Afghanistan, приветствуя проведение Председателем Высшего совета мира брифингов для членов Комитета в декабре 2012 и 2013 годов как свидетельство постоянного тесного сотрудничества между Советом Безопасности и теми афганцами, которые стремятся обеспечить мир и национальное примирение в Афганистане,
Welcomes, in this regard, the signing of the Declaration on Encouraging Closer Trade, Transit and Investment Cooperation as a further sign of the commitment of Afghanistan and its neighbours to closer regional cooperation; приветствует в этой связи подписание 22 сентября 2003 года Декларации о содействии более тесному торговому, транзитному и инвестиционному сотрудничеству как еще одно свидетельство приверженности Афганистана и его соседей более тесному региональному сотрудничеству;
This is an appreciable sign of progress. Это ощутимое свидетельство прогресса.
Such cooperation should be valued even more and may be regarded as an encouraging sign of the vitality of civil society's commitment to the values of justice and peace. Такое сотрудничество должно всячески поощряться и может рассматриваться как обнадеживающее свидетельство сохраняющейся приверженности гражданского общества отстаиванию ценностей справедливости и мира.
In that initiative, the African Group would like to see a sign of the Council's real and lasting commitment to put an end to the cycle of violence in Africa and to accord equal treatment to all humanitarian crises without exception. Группа африканских стран хотела бы видеть в этой инициативе свидетельство реальной и долговременной приверженности Совета прекращению цикла насилия в Африке и одинакового подхода ко всем без исключения гуманитарным кризисам.
The attack on the International Committee of the Red Cross office in Jalalabad on 29 May 2013 could be taken as a sign that individual commanders on the ground violate declared Taliban policies without fear of adverse consequences. Нападение на представительство Международного комитета Красного Креста в Джелалабаде, совершенное 29 мая 2013 года, можно расценить как свидетельство того, что отдельные командиры на местах «нарушают» провозглашенный «Талибаном» курс, не опасаясь негативных последствий.
The new government's aggressive lobbying before the summit was perceived both at home and abroad as a clear sign of its commitment to the EU cause. Активное лоббирование со стороны турецкого правительства перед саммитом было воспринято, как в самой Турции, так и за границей, как явное свидетельство приверженности правительства страны идее вступления в Евросоюз.
MINUGUA views the decision of the Follow-up Commission to extend the mandate of the Special Integration Commission (CEI) as a sign of the importance that is attached to full compliance with the commitments on the integration of URNG. МИНУГУА расценивает решение Комиссии по наблюдению продлить мандат СКИ как свидетельство той важности, которая придается полному выполнению обязательств в отношении интеграции членов НРЕГ.
Clemenceau said, "Life gets interesting when we fail, because it's a sign that we've surpassed ourselves." Как сказал Клемансо: «Жизнь становится интереснее, когда мытерпим поражение, потому что поражение - это свидетельство того, что мы превзошли себя».
You just sign these certifcates as they are. Вы просто подпишите еще одно свидетельство, как обычно.
That company used a registration number, air operator certificate and call sign without authorization from Sky Jet Aviation (U) Ltd. Эта компания использовала регистрационный номер, свидетельство оператора воздушного транспорта и позывные без разрешения «Скай джет эвиэйшн (Ю) лтд.».
Even if he does sign it, to go to the Board of Control, we need more than just the testimony of a known criminal. Даже если он это подпишет, чтобы пойти в Управление, нам нужно нечто большее, чем просто свидетельство известного преступника.