And so I stood up in front of 200 very angry, very disappointed people on a summer night, and the air conditioner had broken and it was 100 degrees outside, and I started showing these pictures. |
Я встал напротив 200 очень злых, очень расстроенных людей летним вечером, кондиционер сломался, снаружи было 38 градусов Цельсия, и я начал показывать эти фотографии. |
So is there any way I could come back later and check it out while you're showing them other places? |
Может, я вернусь сюда попозже и осмотрюсь, пока вы будете показывать им другие квартиры? |
Importantly, a definition of core results can reinforce the guiding function of practices and knowledge networking by showing, in each area, what interventions are critical for achieving successful and sustainable results. |
Важно, что определение основных результатов может укрепить направляющую функцию накопления опыта и взаимного обмена знаниями, поскольку будет показывать по каждой области, какие мероприятия имеют критическое значение для достижения успешных и устойчивых результатов. |
And they start showing me these pictures, and they don't mean anything to me. |
они начали показывать мне эти фотографии, но они ничего не значат для меня. |
This gives the operator great flexibility in showing not only the modern night sky as visible from Earth, but any other image they wish (including the night sky as visible from points far distant in space and time). |
Это даёт оператору огромную гибкость и позволяет ему показывать не только современное ночное небо, видимое с Земли, но и любое изображение (включая ночное небо, видимое в любое время и в любом месте, даже на других планетах). |
So what if I don't know how to hit a ball with a stick on a horse, or laugh without showing my teeth? |
Ну и что, что я не знаю, как ударить мяч клюшкой, сидя верхом на лошади, или засмеяться так, чтобы не показывать свои зубы? |
Yesterday when I came home from the Apple store, I found them watching Game of Thrones, and when I asked her about the appropriateness of showing that to a seven-year-old, she said, |
Вчера, когда я пришла домой из магазина Эппл, я обнаружила их за просмотром Игры Престолов, и когда я спросила её об уместности того, чтобы показывать это семилетнему ребёнку, она сказала, |
Showing people who you really are, you should do that more often. |
Тебе чаще нужно показывать людям, кто ты есть на самом деле. |
Showing them houses that I could never afford. |
Показывать им дома, которые я никогда не куплю. |
Showing the kids at home the future. |
Показывать детям из этих домов будущее. |
Showing your waist at your age, you are brave! |
Показывать талию в твоём возрасте, да ты храбрячка! |
Showing it, proving it... it's the little things, day in, day out - that's everything. |
Показывать это, доказывать это... главное всё в повседневных мелочах. |
Showing people who you really are... |
Тебе чаще нужно показывать людям... кто ты есть на самом деле. |
Showing interest in other men is another. |
Открыто показывать свой интерес к другому мужчине - совсем другое. |
Showing your face around here after what you did to my daughter |
Чтобы показывать свое лицо здесь после того что ты сделал с моей дочерью. |
THE ONE WHO KEEPS SHOWING YOU PICTURES OF HER GRANDCHILDREN? |
Та, которая продолжает показывать фотографии своих внуков? |
What's the matter with you? Showing those pictures of Mom for your art project? |
Да что это с тобой, показывать мамины фото в своем арт-проекте? |
Stop showing him you care. |
Перестань показывать ему, что тебя это волнует. |
Why are you showing me this? |
Зачем мне это показывать? |
Why are you showing them to me? |
И зачем мне их показывать? |
Big mistake though, showing it to me. |
Большая ошибка показывать ее мне. |
The sun starts showing its face, |
Солнце начинает показывать свой лик. |
He loves showing you off. |
Ему нравится показывать тебя всем. |
Stop showing me the steps. |
Перестань показывать мне движения. |
I feel bad about showing it to you. |
Мне неловко его вам показывать. |