| It needs to chart a clear course, because, very soon, it will be the young people who will be showing us the way. | Ей нужен четкий курс на будущее, поскольку очень скоро именно молодые люди будут показывать путь вперед. |
| Its way to confirm that it goes fazerisso is of in showing who It to them is. | Своя дорога подтвердить что она идет fazerisso в показывать оно к им. |
| So FileAlyzer will show you the sections in one list, with a second list showing the contents of the currently selected section. | Так вот, FileAlyzer может показывать такие файлы в виде двух связанных списков: в одном будет перечень разделов (секций), а в другом - содержимое выбранной секции. |
| Now, I'm going to start showing you some original techniques that come from the work that I've developed. | Теперь я начну показывать вам оригинальные техники, которые произрастают из той работы, которую я разработал. |
| So I started showing her all objects that have the material gold in them. | Я начал показывать ей все золотые объекты в нашей коллекции. |
| That Garbo film is showing until Tuesday! | Грету Гарбо будут показывать до вторника! |
| And now you know a little bit about my family... but I'm still not showing you my apartment. | Теперь ты знаешь о моей семье чуть больше, но я по прежнему не собираюсь показывать тебе своё жилище. |
| Why would I be showing you one of my files? | И зачем мне тебе показывать свои дела? |
| Then, they start showing photos of their kids... so that you can see that they have something. | Ну, а потом начинают показывать фотографии своих деток... чтобы убедить тебя, что у них что-то за душой есть. |
| And I just want the press stop showing this photo. | И я хочу, чтобы пресса перестала показывать это фото |
| I think I liked it better when I was showing you the ropes. | Я думаю Что это лучше чем показывать это на канатах. |
| I knew Bob for over 30 years and I always made a point of showing him my I.D. | Я знал Боба больше 30 лет и я взял за правило всегда показывать ему свое удостоверение. |
| Well, then I guess I won't be showing you my mole that looks like Susan Sarandon. | Ладно, тогда я думаю, что не буду тебе показывать свое родимое пятно, похожее на Сюзан Сарандон. |
| You're not showing me family photos! | Ты чего, собираешься мне показывать семейный фотоальбом! |
| You see what power is - holding someone else's fear in our hand and showing it to them. | "Вы видите, что такое власть - это держать чей-то страх в вашей руке и показывать этот страх ему". |
| So why would you be showing a video like that in your gallery? | Тогда для чего вам было показывать такое видео в своей галерее? |
| I have a weird way of showing it, but I swear I do. | У меня странная манера показывать это, но клянусь, это так. |
| Guys, I've been thinking this over a lot, and we need to be more active in showing the girls we respect them. | Пацаны, я долго всё взвешивал. Мы должны активнее показывать девчонкам, что уважаем их. |
| You got a funny way of showing it! | У тебя забавный способ показывать это. |
| What I mean is... It's not being intelligent, it's showing it. | Человек с острым умом... не только умен, но и умеет показывать это. |
| He didn't believe in showing any vulnerability to the world, and he passed that on to all of us. | Он не считал, что нужно показывать миру свою уязвимость, и заложил в нас эту мысль. |
| I'll have Will wear a top hat and monocle while he's showing pictures of the wet T-shirt contest. | Я одену на Уилла цилиндр и монокль в то время как он будет показывать фото конкурса мокрых футболок. |
| It's as if she's resisting showing the rest of the world what she really cares about. | Как будто она не хотела показывать всему миру, что ей на самом деле дорого. |
| Not much for showing the skin, are they? | Не так сильно чтобы показывать кожу, так ведь? |
| You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame. | Необходимо разрешить системе показывать полное содержание окна при перемещении окна вместо показа только рамки окна. |