Английский - русский
Перевод слова Short-term
Вариант перевода Краткосрочный

Примеры в контексте "Short-term - Краткосрочный"

Примеры: Short-term - Краткосрочный
UNHCR stated that the 200 and 300 series staff (technical assistance project staff, and short-term staff) represented, until the 1980s, the "accordion principle" of temporary operational requirements, which could increase or decrease depending on circumstances. УВКБ заявило, что состав персонала, нанимаемого в соответствии с правилами серии 200 и 300 (персонал по проектам технической помощи и краткосрочный персонал) до 80х годов менялся с учетом временных оперативных потребностей, которые могли возрастать или уменьшаться в зависимости от обстоятельств.
According to the specificity of your activity and also depending on your aims, we will assist you to choose the optimal credit product - short-term or long-term credit, credit for means of circulation, overdraft or leasing from the most appropriate bank. Согласно специфике Вашей деятельности, а также в зависимости от целей, которые Вы перед собой поставили, мы Вам поможем выбрать оптимальный кредитный продукт - краткосрочный или долгосрочный кредит, кредит для оборотных средств, овердрафт или лизинг самого подходящего для Вас банка.
In July 2010, following the 2010 FIFA World Cup in which Vicelich started every one of New Zealand's three games, he signed a short-term deal to play for Chinese Super League club Shenzhen Ruby F.C. for four months. В июле 2010 года, после Чемпионата мира по футболу 2010 года, в котором игрок принял участие во всех трёх матчах группового турнира, с ним заключил краткосрочный контракт клуб «Шэньчжэнь Руби», представляющий Суперлигу Китая по футболу.
When a woman's short-term employment contract ends during the period of her maternity leave, if the employer continues to employ her after the period, then the employer is eligible for the subsidy. В тех случаях, когда краткосрочный трудовой договор работницы заканчивается в период ее отпуска по беременности и родам, работодатель, продлевающий трудоустройство работницы после этого периода, имеет право на получение субсидии.
The resources would also provide for the production of pamphlets and leaflets in national languages on issues related to disarmament, demobilization and repatriation and the short-term employment of national interpreters/sensitizers for sensitization on disarmament, demobilization and repatriation. Эти ресурсы также пойдут на издание брошюр и листовок на национальных языках по вопросам разоружения, демобилизации и репатриации и краткосрочный наем местных устных переводчиков/пропагандистов для освещения вопросов разоружения, демобилизации и репатриации.
Taking into account all children born on or after January 1st, 2010, it transpires that on the reference date, December 30th, 2010 more than 12 per cent of all applicants opted for income-linked childcare allowances and 4.6 per cent for the short-term lump-sum version. С учетом всех детей, родившихся за период с 1 января 2010 года, по состоянию на отчетную дату 30 декабря 2010 года свыше 12% всех заявителей выбрали пособия по уходу за детьми, связанные с доходами, и 4,6% - краткосрочный вариант единоразового пособия.
Two factors are responsible: the appreciation of their real exchange rates as short-term capital inflows caused appreciation of the nominal exchange rate, and the pass-through of higher oil prices into non-traded goods, adding to inflationary pressures. Тут работают два фактора: повышение их эффективного валютного курса в результате того, что краткосрочный приток капитала вызвал повышение номинального валютного курса, и включение возросших в связи с повышением цен на нефть издержек в цены на непроданные товары, что еще больше усиливает инфляционное давление.
Short-term Course on Coastal Engineering Краткосрочный курс по прибрежному инжинирингу
SHORT-TERM APPOINTMENT (300 series) Краткосрочный контракт (серия 300)
a) A short-term bridge facility in 1992 for USD 100 million from Citicorp (the "Bridge Loan"). Ь) краткосрочный промежуточный кредит в 1992 году на 100 млн. долл. США от банка "Ситикорп" ("промежуточный кредит").
Short-term capital now represents only a moderate portion of capital flows in most Latin American countries and is chiefly used to finance foreign trade transactions (see figure 7). В большинстве латиноамериканских стран краткосрочный капитал составляет в настоящее время лишь незначительную часть и используется главным образом для финансирования внешнеторговых операций.
Baku, February 10, 2010. Fitch Ratings has upgraded AccessBank's Individual Rating to D, from D/E, while reconfirming the BB+ Long-Term and B Short-Term Issuer Default Ratings - making AccessBank the highest rated financial insitution in Azerbaijan. Баку, 10 февраля 2010 г. Агентство Fitch Ratings повысил индивидуальный рейтинг AccessBank-а с уровня D/E до уровня D, одновременно подтверждая Долгосрочный (BB+) и Краткосрочный (В) Рейтинг по Эмиссионному Дефолту.
As of 30 June 2008 Fitch Ratings re-affirmed UkrGasBank ratings of Long-term Issuer Default 'B-' with a Stable Outlook, National Long-term 'BBB- (ukr) with a Stable Outlook, Short-term IDR 'B', Individual'D/E', Support '5'. 30 июня 2008 Fitch Ratings подтвердил Укргазбанку долгосрочный рейтинг дефолта эмитента 'B-' со стабильным прогнозом, национальный долгосрочный рейтинг 'BBB- (ukr) со стабильным прогнозом, краткосрочный РДЭ 'B', индивидуальный'D/E', Поддержки '5'.
All of this assistance was short-term, so that in 2006 none of the suspected victims were removed to safe houses, nor were any of them granted temporary occupancy permits or temporary residence permits. Вся эта помощь имела краткосрочный характер, поэтому в 2006 году никто из предполагаемых жертв не был переселен в безопасные жилища и никому из них не был выдан временный вид на жительство.
Short-term aspect means that the capacitor set fully compensates the capital expenses for 2- 4 months from the beginning, taking into consideration fuel cost and operation intensity.      Краткосрочный эффект - это окупаемость за 4-6 месяцев с начала эксплуатации, только на экономии топлива, так как отпадает необходимость работы тепловоза в режиме холостого хода.