Английский - русский
Перевод слова Short-term
Вариант перевода Краткосрочном плане

Примеры в контексте "Short-term - Краткосрочном плане"

Примеры: Short-term - Краткосрочном плане
However, it also posed dangers associated with short-term speculative capital flows. Наряду с этим в краткосрочном плане она несет угрозу, связанную со спекулятивным характером притока капиталов.
Appropriate mechanisms are needed to deal with short-term volatility, including sudden capital flight. Существует потребность в надлежащих механизмах для преодоления неустойчивости таких потоков в краткосрочном плане, включая непредвиденное «бегство капитала».
These strategies differentiate between the quest for least-cost in the short-term and long-term objectives. В рамках реализации этих стратегий должно проводиться различие между деятельностью, направленной на поиск путей сокращения затрат в краткосрочном плане, и долгосрочными целями.
This would have multiple cost and operational impacts and the functions concerned would need a short-term location. Это будет иметь многочисленные финансовые и оперативные последствия, а для выполнения соответствующих функций необходимо будет в краткосрочном плане обеспечить помещения.
Addressing the missing links provides a short-term opportunity to streamline processes and create efficiencies while also supporting affected staff members. Устранение недостающих звеньев дает в краткосрочном плане возможность для упорядочения процесса и повышения эффективности, а также поддержки затронутых сотрудников.
In the short-term, weather hazards could disrupt commodity supply and increase price volatility. В краткосрочном плане опасные метеоявления способны нарушать поставки сырья и повысить волатильность цен.
The complexity of the topic is such that it will be difficult to find short-term solutions. Сложность данной проблемы такова, что ее решение в краткосрочном плане представляется затруднительным.
It acknowledged the inevitable need for staff reduction in the short-term, but stressed the importance of maintaining the quality of its training services. Он признал неизбежность сокращения персонала в краткосрочном плане, однако подчеркнул важность сохранения качества своих услуг в области организации учебной подготовки.
The Office of the Ombudsman has analyzed the circumstances surrounding the country's prison crisis and proposed some short-term measures. Управление Народного защитника провело анализ обстоятельств, приведших к кризису в уголовно-исполнительных учреждениях страны, предложив ряд мер по принятию в краткосрочном плане.
What the world needs now are leaders who are willing to bridge the gap between daunting short-term demands and desirable long-term outcomes. Сегодня мир нуждается в лидерах, которые хотели бы устранить расхождения между пугающими требованиями действий в краткосрочном плане и желаемыми результатами в долгосрочном плане.
Others dealt with the short-term application of the principles rather than their longer-term goals. Другие посвящены вопросам применения принципов в краткосрочном плане, а не их долгосрочным целям.
Again these measures will raise short-term costs, but they hold out the promise of saving valuable resources for longer-term development. Опять-таки в краткосрочном плане указанные выше меры повлекут за собой увеличение затрат, однако они могут сэкономить ценные ресурсы для целей долгосрочного развития.
Adoption of environmentally sustainable technologies and practices will further add to the short-term budgetary burden. В краткосрочном плане дополнительным бременем на бюджет ляжет принятие экологически безопасных технологий и практики.
The compensatory measures included in the Final Agreement must provide a safety net for countries prone to short-term disadvantages. Предусмотренные в Заключительном акте компенсационные меры должны обеспечить поддержку стран, которые в краткосрочном плане окажутся уязвимыми.
Mr. ALOM (Bangladesh) said that the report on efficiency measures had focused on short-term cost-cutting. Г-н АЛОМ (Бангладеш) говорит, что основной упор в докладе о мерах повышения эффективности был сделан на сокращении расходов в краткосрочном плане.
Taking on such tasks, even in the midst of conflict, can substantially reduce both long and short-term vulnerability. Выполнение таких задач даже в разгар конфликта может существенно уменьшить уязвимость населения как в долгосрочном, так и в краткосрочном плане.
The Working Group welcomed the initiative of the virtual classroom, in particular the short-term actions. Рабочая группа приветствовала инициативу виртуального класса, в частности действия в краткосрочном плане.
In addition, the coalmines are integrated with power plants, which also brings certain short-term relief. Кроме того, угольные шахты объединены с электростанциями, что также в краткосрочном плане облегчает положение.
It is rare that humanitarian assistance can be effective with short-term intervention. Лишь в редких случаях гуманитарная помощь может быть эффективной в краткосрочном плане.
The Special Representative is right that the priority in the short-term has to be to ensure the success of disarmament, demobilization and reintegration. Специальный представитель прав в том, что в краткосрочном плане приоритетом должно быть обеспечение успеха процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The short-term prospect for nuclear power is difficult to foresee at best. Трудно сделать надежные прогнозы в отношении перспектив использования ядерной энергии в краткосрочном плане.
Trade adjustment and liberalization programmes have had strong short-term impacts in significant sectors of our society. Программы структурной перестройки и либерализации торговли в краткосрочном плане оказали сильное воздействие на значительные сектора нашего общества.
While the elections for vacant Senate seats could ultimately favour greater institutional effectiveness, they bring a short-term risk of further tension. Хотя выборы для заполнения вакантных должностей в сенате приведут в конечном счете к повышению институциональной эффективности, в краткосрочном плане они создают опасность обострения напряженности.
Induced abortion increases short-term mortality and morbidity and long-term morbidity. Искусственные аборты в краткосрочном плане ведут к увеличению смертности и заболеваемости, а в долгосрочном - к росту заболеваемости.
The cash incentives are sufficient for short-term poverty reduction and encourage families and individuals to make long-term investments in human capital. Эти денежные поощрительные выплаты достаточны для снижения остроты проблемы бедности в краткосрочном плане и побуждают семьи и отдельных лиц осуществлять долгосрочные вложения в человеческий капитал.