| This task will not be possible through piecemeal, isolated and short-term approaches. | Такая задача не может быть решена, если принимаемые меры будут носить частичный, изолированный или краткосрочный характер. |
| The initial short-term TRP and work permit are fee-exempt. | Первоначальный краткосрочный ВВЖ и разрешение на работу не облагаются денежным сбором. |
| Responses are typically short-term and "non-sustainable". | Ответные меры обычно носят краткосрочный и "неустойчивый" характер. |
| The improved short-term prospects for the world economy are tempered by some potentially far-reaching downside risks. | Более благоприятный краткосрочный прогноз развития мировой экономики может быть поставлен под угрозу, создаваемую некоторыми потенциально далеко идущими негативными факторами риска. |
| However, much of cross-border portfolio flows to developing countries has been speculative and short-term oriented. | Вместе с тем большая часть притока трансграничных портфельных инвестиций в развивающиеся страны носит спекулятивный и краткосрочный характер. |
| The vision of sustainable development requires a longer term rather than short-term view. | Перспективы устойчивого развития необходимо вырабатывать не на краткосрочный, а долгосрочный период. |
| Many private financial flows remain short-term oriented and subject to bouts of extreme volatility. | Многие потоки частного капитала по-прежнему носят краткосрочный характер и подвержены крайней неустойчивости. |
| A short-term and a long-term timetable were also agreed upon by participants. | Участниками были также согласованы краткосрочный и долгосрочный графики работы. |
| He wanted a short-term cash loan for the purchase of a contested oil field in rural Nigeria, and some medicines for his mother. | Ему нужен был краткосрочный займ для покупки конкурентного поля масла в аграрной Нигерии, и кое-каких лекарств для его матери. |
| The short-term demand can be met without threatening the long-term survival of the species. | Краткосрочный заказ можно выполнить без угрозы для длительного выживания видов. |
| Recommendation 18 - The short-term training course on selected issues in international trade for delegates should be offered regularly upon request. | Рекомендация 18 - Краткосрочный учебный курс по отдельным проблемам международной торговли для делегатов следует предлагать по просьбе на регулярной основе. |
| Furthermore, projects are likely to be of a short-term nature to meet unforeseen needs. | Кроме того, проекты будут скорее всего носить краткосрочный характер с целью удовлетворения непредвиденных потребностей. |
| The baseline short-term outlook is relatively favourable for the global economy, although that masks disappointingly weak growth in the euro area. | Базовый краткосрочный прогноз развития глобальной экономики является относительно благоприятным, хотя за этим не виден разочаровывающий слабый рост в зоне евро. |
| A short-term plan of action is expected to be developed in order to guide future actions. | Ожидается, что будет разработан краткосрочный план действий для руководства будущими усилиями. |
| In the past, foreign citizens had been granted short-term residence permits if they had signed a contract of employment. | В прошлом краткосрочный вид на жительство предоставлялся иностранным гражданам лишь в случае подписания ими трудового договора. |
| This is not problematic when the issues open for discussion are specific to a single operation and are of a short-term nature. | Это не вызывает проблем, когда открытые для обсуждения вопросы относятся к одной конкретной операции или имеют краткосрочный характер. |
| Factor analysis and short-term forecast of demand and prices in the world raw materials and steel products markets. | Факторный анализ и краткосрочный прогноз спроса и цен на мировых рынках стального проката и сырья для черной металлургии. |
| On 28 March he signed short-term contract with Belarus Premier League team Gomel. | 28 марта он подписал краткосрочный контракт с белорусской командой «Гомель». |
| At the beginning of the 2016 season Lundgren signed a short-term contract with Swedish champions FC Rosengård. | В начале сезона 2016 года София подписала краткосрочный контракт со шведской командой-чемпионом Русенгорд. |
| Today's short-term crisis does not materially alter their long-term prospects. | Сегодняшний краткосрочный кризис существенно не изменит их долгосрочные перспективы. |
| So, yes, government spending provides a short-term boost, but there is a trade-off with long-run secular decline. | Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением. |
| The challenge for policymakers is to restore enough confidence that companies can once again obtain short-term credit to meet their payrolls and finance their inventories. | Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы. |
| However, this cooperation represents a short-term, tactical marriage of convenience rather than a budding new strategic alliance. | Однако, это сотрудничество представляет собой краткосрочный, тактический «брак по расчету», а не многообещающий новый стратегический альянс. |
| The massacre had significant short-term and long-term effects. | Результаты битвы имели неоднозначные краткосрочный и долгосрочный эффект. |
| The most dynamic components were private short-term capital, including repatriation, and foreign direct investment. | Наиболее динамичными компонентами являлись частный краткосрочный капитал, включая репатриируемый, и прямые иностранные инвестиции. |