| You actually came. I'm shocked. | ты и вправду пришла я в шоке |
| No. In fact, I'm shocked that she had the wherewithal to place it, considering the progression of her Alzheimer's. | Фактически, я в шоке, что у нее нашлись силы дать его учитывая, как прогрессировал ее Альцгеймер. |
| I have to say, Chanel, I am delighted and shocked that you're letting me keep whatever clothes I want... | Должна сказать, Шанель, я в восторге и в шоке, что ты позволяешь мне взять всю одежду, которую я захочу... |
| I was quite shocked, actually. | я был в шоке, совершенно. |
| Well, I'm just shocked to see you hanging out with someone that's more handsome than you. | Ну, я в шоке от того, что ты общаешься с кем-то, кто симпатичнее тебя. |
| [Ding!] - You'd be shocked how many movies don't pass that test. | Ты будешь в шоке, от того, как много фильмов этот тест не проходят. |
| Well, I, for one, am shocked. | Я, например, в шоке. |
| Well, honestly, I am still shocked that I wound up here because I used to work in the shoe industry... | По правде, я и сам еще в шоке, что оказался здесь, ведь я привык работать в обувной индустрии... |
| I was shocked, I assure you, but I had no intention of gossiping about her indiscretion. | Я была в шоке, я вас уверяю, но у меня не было намерения сплетничать о ее нескромности. |
| Look, baby, I know you were shocked. | Слушай, малыш, я знаю, что ты был(а) в шоке |
| I believe in trust, and I'm shocked that you would do this. | Но доверие это другое, и я в шоке, что ты делаешь это. |
| Look, when I came home and saw that my apartment had been burglarized, I was... I was panicked, shocked. | Послушайте, когда я пришла домой и увидела, что мою квартиру ограбили, я была в панике, в шоке. |
| To be honest, I think they'd be shocked to even hear that, Kate was even pregnant. | Они были бы в шоке, узнав, что Кейт беременна. |
| I'm just, like, kind of shocked, I guess, I don't know. | Я, типа, в шоке, я полагаю, я просто не знаю. |
| Jerry, I am shocked that you let us be treated this way. | джерри, я в шоке, что вы позволили говорить с нами так. |
| And when you get there you are shocked to discover what you are truly capable of. That is an epic win. | И когда вы достигаете этого, вы в шоке от того, на что действительно способны. Вот что такое эпическая победа. |
| First I started to the Central railway station of Beijing, and to tell the truth, was slightly shocked because of the hive in front of the station. | Сначала я отправился на Центральный вокзал Пекина и, честно говоря, был немного в шоке от муравейника перед вокзалом. |
| When I woke later that afternoon, I was shocked to discover that I was still alive. | Позднее, придя в себя, я была в шоке от того, что все еще жива. |
| I'm shocked that you would even think that's why I came here. | Я в шоке, что Вы вообще могли подумать, что я пришел сюда только поэтому. |
| I know, I was like this, I was shocked. | Да, я тоже была в шоке. |
| Anyway, I was shocked when Chris told me that he hated it. | В любом случае, я был в шоке, когда Крис сказал, что это всё бред |
| As is the guy who is shocked you had the nerve to ask him to get you pizza. | Я всё ещё в шоке, но вам хватило смелости попросить меня заказать пиццу. |
| I mean, you were shocked, but there was a part of you that welcomed it because you know it's true. | В смысле, ты был в шоке, но была часть тебя, которая приветствовала это, потому что знала - это правда. |
| I was just as shocked as you are. | Знаю. Я тоже в шоке. |
| I talked to Barney and Robin, and, let me say, I'm shocked. | Я разговаривал с Барни и Робин, и скажу вам, я в шоке. |